[PDF] Spanglish. Les variations linguistiques dans lespagnol des États-Unis





Previous PDF Next PDF



LIVRET PEDAGOGIQUE DES PROFESSEURS DE LANGUES

séquences conçues par des enseignants de collège et de lycée de l'académie de segunda generación



GRILLE DESCRIPTIVE DE SCENARIO PEDAGOGIQUE

DESCRIPTION SYNTHETIQUE DE LA SEANCE / SEQUENCE : Séquence menée dans le cadre d'un EPI espagnol/anglais sur le Spanglish et l'immigration latine aux USA. Il s' 



Los Latinos en los Estados Unidos la primera minoría

La question n'est que très rapidement évoquée en cours d'Histoire-géographie elle prend toute sa place dans le cadre d'une DNL espagnol. La séquence peut 



Spanglish. Les variations linguistiques dans lespagnol des États-Unis

2 janv. 2017 El spanglish no puede considerarse idioma ni dialecto



LYCÉE DENSEIGNEMENT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

spanglish le succès d'artistes hispaniques aux Etats-Unis (chanteurs



Clandestino

Espagnol classes de bac pro (niveau d'exigibilité. A2-B1) : ? domaine du programme : « S'informer et comprendre » ;. La séquence s'intègre dans le module 



Gestes fondateurs et mondes en mouvement

refusent d'appliquer la loi espagnole de 2012 qui limite l'assistance médicale Chercher sur moteur de recherche : hechos heroícos et dans la presse : el ...



LYCÉE DENSEIGNEMENT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

spanglish le succès d'artistes hispaniques aux Etats-Unis (chanteurs



Langues littératures et cultures étrangères Espagnol

Préambule spécifique à l'enseignement de spécialité d'espagnol .. 11 ... Cortés Koloffon A.



Hispanos en Estados Unidos (A2 /B1)

12 févr. 2010 Séquence proposée par Laurent Boutier professeur d'espagnol au collège ... lexique relatif à la thématique : los hispanos



Liste de Documents Exploitables Pour Séquence SPANGLISH - Scribd

Téléchargez comme DOCX PDF TXT ou lisez en ligne sur Scribd http://www npr org//puedes-believe-it-spanglish-gets-in-el La Langue Espagnole doc



[PDF] GRILLE DESCRIPTIVE DE SCENARIO PEDAGOGIQUE

DESCRIPTION SYNTHETIQUE DE LA SEANCE / SEQUENCE : Séquence menée dans le cadre d'un EPI espagnol/anglais sur le Spanglish et l'immigration latine aux USA



[PDF] Ressources pour le cycle terminal - mediaeduscoleducationfr

Relever dans un prospectus un menu une annonce une signalétique urbaine ou une brochure (rédigés en espagnol spanglish voire en anglais-américain) des 



Hispanos en Estados Unidos (A2 /B1) - Espagnol

12 fév 2010 · Séquence pédagogique qui aborde le sujet de l'émigration des Latino Américains vers les États-Unis du passage périlleux de la frontière à 



[PDF] UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE Spanglish - Thesesfr

Spanglish Les variations linguistiques dans l'espagnol des États-Unis Sous la direction de : Madame Marie-France DELPORT Université Paris-Sorbonne Paris 



[PDF] PROJECT : Crossing La Línea Prohibida

Formulation des analyses dans les 2 langues trouver des équivalents travail collaboratif entraide pour passer de l'anglais à l'espagnol et réciproquement



Secuencia el espanol en los EE UU (2019-2020)

25 fév 2020 · J'ai récupéré des anciens docs de ma séquence de Tle sur la lengua espanola en el mundo CE Spanglish una nación de iguales_élèves



[PDF] Los Latinos en los Estados Unidos la primera minoría

CLASSE : Terminale DUREE INDICATIVE : 6 heures (travail préparatoire sur les documents à la maison : repérage du vocabulaire réponse aux questions 



espagnol - séquences - Portail pédagogique - Académie de Nantes

Les habitudes et le mode de vie des espagnols Une séquence pour réinvestir les acquis et approfondir les connaissances en classe de 4ème sur le thème de la vie 

:
Spanglish. Les variations linguistiques dans lespagnol des États-Unis

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE

ÉCOLE DOCTORALE IV

Laboratoire de recherche 4080

T H È S E

pour obtenir le grade de

Discipline : Linguistique Hispanique

Présentée et soutenue par :

Aura LEMUS SARMIENTO

le 16 novembre 2013

Spanglish

Sous la direction de :

Madame Marie-France DELPORT Université Paris-Sorbonne, Paris IV JURY Monsieur Eric BEAUMATIN Université Sorbonne Nouvelle, Paris III Madame Mercè PUJOL BERCHÉ Université Paris Ouest Nanterre, Paris X Madame Chrystelle FORTINEAU Université Rennes II Monsieur Ricardo OTHEGUY City University of New York

Remerciements

Je souhaite remercier ma directrice de recherches Marie-France Delport pour sa grande générosité, pour son soutien ainsi que pour ses remarques et conseils qui ont considérablement enrichi ce travail. Je remercie également le professeur Ricardo Société des Hispanistes Français pour son soutien financier lors de mon voyage aux

États-Unis.

muchas gracias desde el fondo de mi corazón. Je remercie également ceux qui sont devenus à leur tour des chercheurs : Naty, Carolina, Manolo, Verónica, merci de enquêtes, les debo una. Je remercie infiniment mon équipe de relecture, Michelle, Gaël, Mélanie, Sandra, Seb et Elise, pour leur minutie, leur gentillesse, leur patience et leur amitié, les debo la vida. Je souhaite remercier aussi mis ayudantes y hermanas Mandi, Lili, Adri, Magda, Ale et mi primo Pedri, pour leur participation (hyper)active à mon travail de recherche, pour leur aide avec les transcriptions, les images, le traitement des enquêtes et pour leur amour et leur complicité. patience avec lesquelles ils ont supporté mes interminables monologues sur ma vie de thésarde. Je remercie également Elouan, mi buen amigo, pour ses remarques pertinentes sur mon travail, pour soutien durant toutes ces années et pour sa présence rassurante en mi vida. Mes remerciements vont enfin à mi familia et particulièrement à mi abuelita et à mi mamá pour leur soutien dans mon projet fou de faire des études dans un pays étranger, ainsi que pour leur amour et pour leur force qui, dans les heures les plus

A aquellas mujeres fuertes, las de mi casa, las

de mi familia, las de mi vida.

Sommaire

Introduction ................................................................................................................. 9

Première partie - État de la question ................................................................. 11

Chapitre 1 - Spanglish : une définition et une appellation problématiques ........ 13

Chapitre 2 - Une approche externe ......................................................................... 25

Chapitre 3 - Une approche interactive .................................................................... 35

I. Méthode ............................................................................................................... 35

II. Résultats ............................................................................................................. 51

III. Limites .............................................................................................................. 90

Chapitre 4 - Le spanglish : pidgin, créole ou interlangue ? .................................. 95

I. Les pidgins et les créoles ..................................................................................... 95

Deuxième partie - Description du système ...................................................... 121

Chapitre 1 - Une approche analytique .................................................................. 123

I. Les transferts lexicaux ....................................................................................... 125

II. Les transferts grammaticaux ............................................................................ 206

III. Synthèse .......................................................................................................... 242

Chapitre 2 - Une approche variationnelle ............................................................ 249

I. Recherche sur le terrain ..................................................................................... 250

spanglish ................................................................................................................... 355

I. Le cocoliche....................................................................................................... 356

II. Le guarañol....................................................................................................... 359

Troisième partie - Aspects socioculturels ........................................................ 367

Chapitre 1 - Images et représentations socioculturelles autour de la question du

spanglish ................................................................................................................... 369

I. Le spanglish dans la problématique socio-identitaire des Hispaniques états-

uniens .................................................................................................................... 370

II. Le spanglish dans la littérature hispano-américaine ........................................ 376

Conclusion ............................................................................................................... 385

Annexes- ................................................................................................................... 389

Bibliographie ........................................................................................................... 485

Index ......................................................................................................................... 497

Table des matières .................................................................................................. 503

Introduction

" El nombre era musical to his oídos, fuera de lo ordinario y significante ».1 anglophone ; sa terminaison en ±ish caractérise les substantifs anglais désignant des manière définitive dans la sphère sociale et intellectuelle. Un choix logique, puisque la problématique sociolinguistique en question est avant tout un concept anglophone, conçu et exploité par des anglophones. Comme tout concept, le spanglish est une idée artificielle qui a servi différents

desseins ; à plusieurs reprises le vocable a contribué à dénigrer la population hispanique

états-unienne2 et sa manière de parler, mais il a été également revendiqué par certaines

communautés comme un symbole identitaire. Ainsi, le spanglish évoque tour à tour des employées par les locuteurs bilingues. Par conséquent, il conviendrait de distinguer les différents aspects du parler des Hispaniques3 états-uniens. Par spanglish entend-on

1 Miguel de Cervantes, " Don Quixote de la Mancha », traduit en spanglish par Ilan Stavans, Spanglish,

the making of a new American language, New York: Rayo, 2003, p. 258. Spanglish: une définition et une appellation problématiques 10 anglicisant ? système : une destructuration qui impliquerait sa disparition dans la société hispanique linguistiques qui définissent la civilisation hispanique, remettant en cause son caractère immuable.

Chevalier, entre autres ; une démarche qui sera développée dans la deuxième partie de ce travail. Cf.

Marie-France Delport, " Une linguistique du signifiant? », Chréode, Éditions Hispaniques, 2008, p. 11-

36.
fardeau', Langages, 1986, p. 8.

Première partie -

État de la question

13

Chapitre 1-

Spanglish : une définition et une appellation

problématiques " Chaque époque se fait le langage dont elle a arts de se transformer, comment le plus nécessaire des arts, celui qui est fait pour accompagner la pensée à chacun de ses pas, reconnaît son existence et, comme dans le cas du spanglish, son envergure. La légende les Portoricains dans les années 19507. Depuis, linguistes, journalistes, académiciens et de plus en plus importante dans la société états-unienne. Dans les pages suivantes, je

souhaite donner un aperçu des différentes images et des stéréotypes, qui se sont

constituées autour de la question du spanglish. Hispaniques vivant sur le territoire états-unien. Dans les années 1970, Rose Nash8

6 Michel Bréal, Essai de sémantique (1897), 3e édition, Limoges : Lambert-Lucas, 2005, p. 146.

7 Salvador Tió, " Teoría del espanghlish », A fuego lento, cien columnas de humor y una cornisa, Rio

Piedras : University of Puerto Rico, 1954, p. 60-65, dans John Lipski, Varieties of Spanish in the United

States, Washington, DC : Georgetown University Press, 2008, p. 41.

8 Rose Nash, " Spanglish : language contact in Puerto Rico », American Speech 45, 1970, p. 223-25.

Spanglish: une définition et une appellation problématiques 14

emploie le vocable pour désigner une " variété linguistique hybride » ou bien une

" In the metropolitan areas of Puerto Rico, where Newyoricans play an influential role in the economic life of the island, there has arisen a hybrid variety of language, often given the slightly derogatory label of Spanglish, which coexists with less mixed forms of standard English and standard Spanish and has at least one of the characteristics of an autonomous language: a substantial number of native speakers. The emerging language retains the phonological, morphological, and syntactic structure of Puerto Rican Spanish ["]. Spanglish as defined here is neither a language containing grammatical errors due to interference nor intentionally mixed language ». " Dans les zones métropolitaines de Puerto Rico, où les Newyoricans jouent un rôle locuteurs natifs. Cette langue émergente retient la structure phonologique, R. Nash souligne le sens péjoratif de ce vocable, une connotation dont le terme ne

un parallèle entre le phénomène et une variété standard en lui attribuant des " locuteurs

natifs » mais souligne le référencement de cette variété à la phonologie, à la

géographiques caractérisées par un contact culturel et linguistique entre des populations comme le caló pachuco, le chicano ou le pocho, trois termes qui désignaient des mouvements culturels et linguistiques dans la frontière mexicaine-états-unienne.

au sein de ce groupe. Selon le bureau du recensement états-unien, si 76% des Hispaniques états-uniens

groupe ethnique. Cf. U.S. Census Bureau, People Who Spoke a Language Other Than English at Home by Hispanic Origin and Race: 2009, Octobre 2010, Table 2, disponible en ligne sur , consulté le 27 août 2013. Spanglish: une définition et une appellation problématiques 15 Le terme est souvent associé à la publication de la traduction du premier chapitre les feux des projecteurs un phénomène linguistique jusqu'à alors ignoré en dehors des frontières états-uniennes. Écrivains, politologues, historiens et sociolinguistes du monde contribué à fomenter les recherches sur la langue parlée par les Hispaniques aux États-quotesdbs_dbs7.pdfusesText_5
[PDF] el spanglish espacios e intercambios

[PDF] sujet espagnol lv1 bac 2017

[PDF] sujet bac es espagnol 2016 lv1

[PDF] qué sentimientos contradictorios pueden experimentar las familias inmigradas por el pais de acogida

[PDF] bac espagnol es

[PDF] corrigé bac espagnol lv1 2015

[PDF] bac espagnol lv1 2017 es

[PDF] séquence espagnol cristobal colon

[PDF] 2 de mayo goya

[PDF] elaboration d'une loi cours 3eme

[PDF] le parcours de l'élaboration d'une loi

[PDF] parcours d'une loi schéma

[PDF] parcours d'une loi en france schéma

[PDF] comment élaborer une loi

[PDF] le parcours d'une loi cycle 3