[PDF] Répertoire de centres de français langue étrangère en France 2008





Previous PDF Next PDF



Untitled

3 dec. 2010 difusión de la lengua y cultura españolas y de apoyar las demandas de español como lengua extranjera en los sistemas educativos de los tres ...



BIENVENIDO

La Oficina comunal para la integración de los extranjeros y la prevención del racismo está a su disposición para cualquier solicitud de actualización corrección 



TESIS DOCTORAL El currículo de español como lengua extranjera

14 iul. 2007 (y en particular la del español como lengua extranjera) como especialidad ... procedimientos válidos y fiables de obtención de datos y un ...



Disfruta

Para abrir una cuenta en el banco se requiere presentar el pasaporte y el certificado de escolaridad y un comprobante justificativo de domicilio (factura EDF ( 



La formation des enseignants à Cuba à linterface Sciences

En el contexto de las transformaciones de la Educación Superior en Cuba y específicamente la formación de profesores de lenguas extranjeras la enseñanza 



Disfruta del choque cultural francés

21 iun. 1982 y ofertas de empleo para los jóvenes doctores y los investigadores en Francia y en el extranjero. www.intelliagence.fr.



Répertoire de centres de français langue étrangère en France 2008

10 ian. 2008 Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas - mcer) y el Certificado de Francés Profesional 2º grado (cfp1 - nivel b1.



Consejo de Gobierno

22 ian. 2008 pondientes certificados de nivel de competencia en el uso de lenguas extranjeras. 2. Tal y como establece el artículo 60.2 de la Ley Or-.



Consejo de Gobierno

22 ian. 2008 pondientes certificados de nivel de competencia en el uso de lenguas extranjeras. 2. Tal y como establece el artículo 60.2 de la Ley Or-.



ExpEriEncias En lEnguas ExpEriEncias En lEnguas

Para la certificación de inGlés y francés lenGUa extranjera dependientes (B1-B2) en inglés nivel requerido para incorporarse al programa. Las.



Images

CERTIFICADOS VÁLIDOS PARA EL B1 DE LENGUA EXTRANJERA (REQUISITO MUP) Para todos los idiomas ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS: • Certificado de Ciclo Elemental de la Escuela Oficial de Idiomas (EOI) • Certificado de Ciclo Superior de la EOI • Certificado B1 de nivel intermedio de la EOI • Certificado B2 de nivel intermedio de la EOI Inglés



Estructura y Contacto : Acreditación nivel B1 lenguas extranjera - UCLM

CERTIFICACIONES PARA ACREDITAR LOS CONOCIMIENTOS DE IDIOMAS En el plan de estudios regulado por el Real Decreto 1627/2006 el certificado de nivel Básico equivale a un nivel A2; un nivel Intermedio1 NO acredita el nivel B1; un nivel Avanzado1 NO acredita el nivel B2 APTIS

isbn: 978-2-35476-020-5Répertoire de centres de français langue étrangère en France 2008

Retrouvez ces informations en français,

allemand, anglais et espagnol sur de centres de français langue

étrangère

en

France

2008

Répertoire de centres

de français langue étrangère en France 2008
Le répertoire qui vous est présenté regroupe de manière non exhaustive des centres de langues en France qui assurent des cours de français langue étrangère. Publié chaque année à linitiative de la Direction générale de la Coopération internationale et du Développement du ministère des Affaires étrangères et européennes,cet outil de travail est principalement destiné au réseau culturel français à létranger.Il constitue,en outre,un instrument précieux pour quiconque étudiant ou professionnel souhaite construire son propre parcours dapprentissage de la langue française. Ce répertoire rassemble dans sa première partie les centres labellisés "Qualité français langue étrangère» et les centres inscrits à ce processus,à la date du 31 juillet 2007.Dans sa seconde partie,il présente l'offre de cours de centres présents dans lédition 2006/2007 du répertoire non inscrits à ce processus au 31 juillet 2007. Le descriptif des différents cours proposés ainsi que les informations utiles ont été communiqués par les 105 centres de langue,répartis dans toute la France,qui ont souhaité “gurer dans ce répertoire. Le ministère des Affaires étrangères et européennes précise que les informations communiquées par les centres de français langue étrangère sont susceptibles d"évoluer en cours d"année,notamment en ce qui concerne le descriptifdes cours et les tarifs.Il vous invite donc à prendre contact avec les centres pour véri“er ces informations au moment de votre inscription.

Avant-propos

Le Cadre européen commun 6

de référence pour les langues

Diplômes et tests de connaissance 16

en français

Guide de lecture 21

Informations pratiques 25

Centres labellisés 27

"Qualité français langue étrangère» ou inscrits au processus de labellisation

Le label "Qualité français 28

langue étrangère»

Index alphabétique des centres 32

répertoriés

Carte de France & index géographique 34

Descriptif des centres 36

Autres centres de français langue 179

étrangère en France

Index alphabétique 180

des centres répertoriés

Carte de France & index géographique 182

Descriptif des centres 184

Sommaire

Foreword

This directory lists a selection of language centres in France providing FLE (French as a Foreign language) lessons. This working tool,published every year at the behest of the Directorate General for International Cooperation and Development of the Ministry of Foreign and European Affairs,is mainly intended for the French cultural network overseas.Furthermore,it repre- sents an invaluable resource for any students or professionals wishing to map out their own

French language learning path.

This directory brings together,in its first part,the "French as a Foreign Language Quality Label» centres and the centres involved in the process of obtaining this quality status as at 31 July 2007.In the second part,it showcases the range of lessons given at centres listed in the 2006/2007 directory but not included in this process as at 31 July 2007. The description of the lessons on offer and practical information have been sent by the

105 language centres,spread across France,which wished to appear in this directory.

The Ministry of Foreign and European Affairs speci“es that the information provided by the centres may be modi“ed during the course of the year (in particular concerning the description of the lessons and the prices) and that this is the sole responsibility of the centres. Please contact the centres to check this information when registering.

Prefacio

El repertorio que le presentamos agrupa de manera no exhaustiva centros de idiomas en Francia que imparten cursos de francés como lengua extranjera. Publicado cada año por iniciativa de la Dirección General de la Cooperación Internacional y del Desarrollo del Ministerio de Asuntos Exteriores y Europeos,esta herramienta está dirigida principalmente a la red cultural francesa en el extranjero.Constituye además un valioso instrumento para todos aquellos estudiantes o profesionales que deseen elaborarse su propio itinerario de aprendizaje de la lengua francesa. Este repertorio reúne en su primera parte los centros con el label "Calidad francés lengua extranjera» y los centros inscritos en esta iniciativa,con fecha del 31 de julio de 2007. En la segunda parte,presenta la oferta de cursos de centros que se encuentran en la edición

2006/2007 del repertorio y no incluidos en esta iniciativa al 31 de julio de 2007.

La descripción de los distintos cursos propuestos y las informaciones de utilidad han sido comunicadas por los 105 centros de lenguas,repartidos por toda Francia, que han deseado figurar en el repertorio. El Ministerio de Asuntos Exteriores y Europeos precisa que las informaciones comunicadas por los centros podrían cambiar a lo largo del año (sobre todo en lo relativo a la descripción de los cursos y los precios) y que no comprometen la responsabilidad de éstos.Por lo tanto,le invita a ponerse en contacto con los centros para comprobar las informaciones a la hora de realizar la inscripción.

Vorwort

Entwicklung (Direction générale de la Coopération internationale et du Développement) angemeldeten Zentren mit Stand vom 31.Juli 2007 zusammen.Im zweiten Teil wird das Kursangebot von Zentren vorgestellt,die im Verzeichnis 2006/2007 aufgeführt,aber Die Beschreibung der angebotenen Kurse sowie nützliche Informationen dazu aufgenommen werden wollten,bereitgestellt. weist darauf hin,dass die von den Zentren übermittelten und der Kosten) und diese daher keine Haftung hierfür übernehmen. Sie werden deshalb gebeten,mit den Zentren Kontakt aufzunehmen,um diese Informationen zum Zeitpunkt Ihrer

Einschreibung zu überprüfen.

5

Contents

The Common European Framework 10

of Reference for Languages

French language tests and qualifications 18

Reading guide 22

Practical information 25

" French as a Foreign Language Quality Label» 27 centres or those seeking to obtain the label

The French as a Foreign Language Quality Label 30

Alphabetical index of listed centres 32

Map of France and geographical index 34

Description of the centres 36

Other French as a Foreign Language 179

centres in France

Alphabetical index of listed centres 180

Map of France and geographical index 182

Description of the centres 184

Índice

Marco Común Europeo 12

de Referencia para las Lenguas

Diplomas y tests de conocimiento 19

en francés

Guía de lectura 23

Informaciones prácticas 25

Centros con el label " Calidad francés 27

lengua extranjera» o inscritos en el proceso de obtención del label El label " Calidad francés lengua extranjera» 30 Índice alfabético de los centros repertoriados 32

Mapa de Francia e índice geográfico 34

Descripción de los centros 36

Otros centros de francés 179

como lengua extranjera en Francia Índice alfabético de los centros repertoriados 180

Mapa de Francia e índice geográ“co 182

Descripción de los centros 184

Inhalt

für Sprachen (GER)

Hinweise für den Leser 23

Praktische Informationen 25

" Qualité francais langue étrangère» oder solche, die am Zertifizierungsverfahren teilnehmen " Qualité français langue étrangère» Alphabetischer Index der verzeichneten Zentren 32

Karte Frankreichs und geographischer Index 34

Beschreibung der Zentren 36

als Fremdsprache in Frankreich Alphabetischer Index der verzeichneten Zentren 180

Karte Frankreichs und geographischer Index 182

Beschreibung der Zentren 184

4 767
Les centres de français langue étrangère “gurant dans ce répertoire font souvent référence au Cadre européen commun de référence. Cette présentation devrait vous permettre de mieux cerner loffre de cours et les certi“cations que ces derniers proposent. Le Cadre européen commun de référence pour les langues, appelé communément cecrl,cecrou "le Cadre»,est un outil permettant la description des processus dapprentissage, denseignement et dévaluation des langues vivantes.Initié à la demande du Conseil de lEurope afin de promouvoir le plurilinguisme,il résulte dune longue phase délaboration menée par des professionnels de la didactique des langues étrangères entre 1991 et 2001.Le cecra le mérite de favoriser la lisibilité et la comparabilité des dispositifs de formations et de certifications linguistiques.Aujourdhui,grâce à cet outil, et quelle que soit la langue étudiée,il est possible de réaliser des parcours dapprentissage structurés et dévaluer les acquis qui en découlent de manière objective.Les cours de français langue étrangère calibrés sur le cecrpeuvent être ainsi décrits en termes dobjectifs,de contenus et de méthodes dappren- tissage et viser un niveau de langue précis et mesurable. Depuis 2001,les centres de français langue étrangère adoptent progressivement le Cadre européen commun de référence et calibrent leur offre de cours sur léchelle des niveaux de compétences.Cette échelle est une arborescence en trois niveaux généraux,lesquels se déclinent à leur tour en sous-niveaux.Le tableau ci-contre rend compte de cette organisation. utilisateur expérimenté | c2 Peut comprendre sans effort pratiquement tout ce quil/elle lit ou entend. Peut restituer faits et arguments de diverses sources écrites et orales en les résumant

de façon cohérente.Peut sexprimer spontanément,très couramment et de façon précise

et peut rendre distinctes de “nes nuances de sens en rapport avec des sujets complexes. utilisateur expérimenté | c1 Peut comprendre une grande gamme de textes longs et exigeants,ainsi que saisir des signi“cations implicites.Peut sexprimer spontanément et couramment sans trop apparemment devoir chercher ses mots.Peut utiliser la langue de façon ef“cace et souple dans sa vie sociale,professionnelle ou académique.Peut sexprimer sur des sujets complexes de façon claire et bien structurée et manifester son contrôle des outils dorganisation,darticulation et de cohésion du discours. utilisateur indépendant | b2 Peut comprendre le contenu essentiel de sujets concrets ou abstraits dans un texte complexe,y compris une discussion technique dans sa spécialité.Peut communiquer avec un degré de spontanéité et daisance tel quune conversation avec un locuteur

natif ne comportant de tension ni pour lun ni pour lautre.Peut sexprimer de façon claire

et détaillée sur une grande gamme de sujets,émettre un avis sur un sujet

dactualité et exposer les avantages et les inconvénients de différentes possibilités.

utilisateur indépendant | b1 Peut comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé

et sil sagit de choses familières dans le travail,à lécole,dans les loisirs,etc.Peut

se débrouiller dans la plupart des situations rencontrées en voyage dans une région où la langue cible est parlée.Peut produire un discours simple et cohérent sur des

sujets familiers et dans ses domaines dintérêt.Peut raconter un événement,une expérience

ou un rêve,décrire un espoir ou un but et exposer brièvement des raisons ou explications pour un projet ou une idée. utilisateur élémentaire | a2 Peut comprendre des phrases isolées et des expressions fréquemment utilisées en relation avec des domaines immédiats de priorité (par exemple,informations personnelles et familiales simples,achats,environnement proche,travail). Peut communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant quun échange dinformations simple et direct sur des sujets familiers et habituels.Peut décrire avec des moyens simples sa formation,son environnement immédiat et évoquer des sujets qui correspondent à des besoins immédiats. utilisateur élémentaire | a1 Peut comprendre et utiliser des expressions familières et quotidiennes ainsi que

des énoncés très simples qui visent à satisfaire des besoins concrets.Peut se présenter

ou présenter quelquun et poser à une personne des questions la concernant - par exemple,sur son lieu dhabitation,ses relations,ce qui lui appartient,etc.- et peut répondre au même type de questions.Peut communiquer de façon simple si linterlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif. Chaque niveau,de a1 à c2,correspond à un profil linguistique global.Afin de spécifier

chacun d"eux,le cecrpropose une description précise et détaillée des compétences suivantes:

écouter,lire,prendre part à une conversation,s"exprimer oralement en continu,écrire. À la lumière de ces types de compétences,les 6 niveaux de l"échelle globale deviennent plus lisibles aussi bien pour les professionnels que pour les apprenants comme en témoigne la grille d"autoévaluation qui figure à la page suivante.

Le Cadre européen

commun de référence pour les langues 98

Je peux comprendre

des mots familiers et des expressions très courantes au sujet de moi-même,de ma famille et de lenvironnement concret et immédiat,si les gens parlent lentement et distinctement.

Je peux comprendre

des noms familiers,des mots ainsi que des phrases très simples,par exemple dans des annonces,des af“ches ou des catalogues.

Je peux communiquer,

de façon simple,à condition que linterlocuteur soit disposé à répéter ou à refor- muler ses phrases plus lentement et à maider

à formuler ce que jessaie

de dire.Je peux poser des questions simples sur des sujets familiers ou sur ce dont jai immédia- tement besoin,ainsi que répondre à de telles questions.

Je peux utiliser des expres-

sions et des phrases simples pour décrire mon lieu dhabitation et les gens que je connais.

Je peux écrire une courte

carte postale simple, par exemple de vacances.

Je peux porter des détails

personnels dans un questionnaire,inscrire par exemple mon nom,ma nationalité et mon adresse sur une “che dhôtel.Je peux comprendre des expressions et un voca- bulaire très fréquent relatifs à ce qui me concerne de très près (par exemple moi-même,ma famille, les achats,lenvironnement proche,le travail).Je peux saisir lessentiel dannonces et de messages simples et clairs.

Je peux lire des textes courts

très simples.Je peux trouver une information particulière prévisible dans des documents courants comme les publicités, les prospectus,les menus et les horaires et je peux comprendre des lettres per- sonnelles courtes et simples.

Je peux communiquer

lors de tâches simples et habituelles ne demandant quun échange dinforma- tions simple et direct sur des sujets et des activités familiers.Je peux avoir des échanges très brefs même si,en règle générale, je ne comprends pas assez pour poursuivre une conversation.

Je peux utiliser une série

de phrases ou dexpressions pour décrire en termes simples ma famille et dau- tres gens,mes conditions de vie,ma formation et mon activité professionnelle actuelle ou récente.

Je peux écrire des notes

et messages simples et courts.Je peux écrire une lettre personnelle très simple,par exemple de remerciements.Je peux comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et sil sagit de sujets familiers concernant le travail,lécole,les loisirs, etc.Je peux comprendre lessentiel de nombreuses

émissions de radio ou

de télévision sur lactualité ou sur des sujets qui mintéressent à titre personnel ou professionnel si lon parle dune façon relativement lente et distincte.

Je peux comprendre des

textes rédigés essentielle- ment dans une langue courante ou relative

à mon travail.Je peux

comprendre la description dévénements,lexpression de sentiments et de souhaits dans des lettres personnelles.

Je peux faire face

à la majorité des situations

que lon peut rencontrer au cours dun voyage dans une région où la langue est parlée.Je peux prendre part sans préparation

à une conversation sur des

sujets familiers ou dintérêt personnel ou qui concernent la vie quotidienne (par exemple famille,loisirs,travail, voyage et actualité).

Je peux mexprimer

de manière simple a“n de raconter des expériences et des événements,mes rêves,mes espoirs ou mes buts.Je peux brièvementquotesdbs_dbs24.pdfusesText_30
[PDF] Certificat

[PDF] Certificat - Alfa Acciai

[PDF] Certificat - Amatsigroup

[PDF] Certificat - AUDent AG

[PDF] certificat - CATTIER Paris - France

[PDF] Certificat - Devillé SA

[PDF] certificat - digital.archiv.service - Anciens Et Réunions

[PDF] certificat - dou beton

[PDF] CERTIFICAT - Douterloigne - Anciens Et Réunions

[PDF] Certificat - EFI Automotive - Anciens Et Réunions

[PDF] Certificat - Endress+Hauser - Anciens Et Réunions

[PDF] certificat - Herbarom Laboratoire - France

[PDF] certificat - hf mixing group - Anciens Et Réunions

[PDF] Certificat - hydroplasma

[PDF] certificat - MAS DAUSSAN - France