Corrigé des questions de l’évaluation de fin de séquence sur
Corrigé des questions de l’évaluation de fin de séquence sur L’Ile des esclaves de Marivaux I Le changement de situation ( 8pts ) 1 Arlequin est l’esclave d’Iphicrate comme nous le montre la réplique de ce dernier : « Esclave insolent » 2 Iphicrate tente d’amadouer Arlequin
DOSSIER PÉDAGOGIQUE L’Île des esclaves
C’est l’époque de L’île des esclaves en 1725 et de la Nouvelle Colonie en 1729 Marivaux s’intéresse à la réalité sociale de son époque et publie le fruit d’un travail de quinze ans (1726-1741), La Vie de Marianne
Nom : Classe : Contrôle de lecture – Marivaux, L’île des esclaves
Contrôle de lecture – Marivaux, L’île des esclaves 1 La pièce a été représentée pour la première fois en 1687 1725 1750 1783 2 Les personnages sont issus de La comédie classique La tragédie classique La commedia dell' arte Le drame larmoyant 3 La scène représente
L’ÎLE DES ESCLAVES - theatre-contemporain
Dans L’Île des esclaves, l’utopie repose sur l’inversion Un monde renversé qui permet d’envisager d’autres possibles dans la tradition du carnaval, héritage des saturnales romaines L’inversion est au cœur de la structure sociale de l’île Les esclaves ont imaginé ce renversement afin de « guérir » les maîtres
LILE DES ESCLAVES - Théâtre classique
L'ILE DES ESCLAVES COMÉDIE Représentée pour la première fois par les Comédiens Italiens du Roi, le Lundi 5 mars 1725 À PARIS, NOËL PISSOT, Quai des Augustins, à la descente du Pont-Neuf, à la Croix d'or PIERRE DELORMEL, rue du Foin, à Sainte-Geneviève FRANÇOIS FLAHAUT, Quai des Augustins, au coin de la rue Pavée, au Roi du Portugal
Séquence 1 – Lecture analytique 1 : Marivaux, Trivelin
Séquence 1 – Lecture analytique 1 : Marivaux, l’île des esclaves , fin de la scène 2 Trivelin « ne m’interrompez point, mes enfants fait de grande s révérences à Cléanthis » I) Une tirade d’exposition La situation de la scène Il s’agit de la seconde scène de la pièce
FRANÇAIS - Education
Marivaux (Lîle des esclaves, 1), Pierre Christin et Enki Bilal (La ville qui n’existait pas), Zamiatine (Nous autres), Aldous Huxley (Le meilleur des mondes), George Orwell (1984), Fritz Lang Metropolis, dystopies cinématographiques (Terry Gillian Brazil, Alex Proyas Dark City,Gary Ross
DEVOIRS - Académie de Versailles
-- Iphicrate n'aurait pas dû dire à Arlequin qu'ils étaient sur l'Ile des esclaves -- Il est conscient qu'Arlequin peut l'aider A aucun moment, il envisage qu'Arlequin lui désobéisse, se rebelle Il pense que son esclavage est tellement ancré en lui qu'il lui dit ; il pense qu'il va lui rester fidèle Il fait appel à ses bons sentiments
Séance 1 : Introduction
esclaves Je reconnais là votre prudence et vos principes Ils sont esclaves ; mais ils sont hommes Ils sont esclaves Mais ils logent sous votre toit Ils sont esclaves Non ; ils sont des amis dans l'abaisse-ment Ils sont esclaves Eh Oui, nos compagnons d'esclavage, si nous considérons que la fortune a un égal pouvoir sur eux et
[PDF] l'ile des esclaves résumé par scène
[PDF] l'ile des esclaves registre
[PDF] l'ile des esclaves scene 5
[PDF] suivi cinétique par spectrophotométrie corrigé
[PDF] suivi cinétique de la décoloration de la phénolphtaléine en milieu basique
[PDF] réaliser un suivi cinétique ece
[PDF] tp cinétique chimique pdf
[PDF] l'ile des esclaves date
[PDF] l'ile des esclaves livre
[PDF] renouvellement titre de séjour étudiant val de marne
[PDF] renouvellement titre de séjour étudiant pièces ? fournir
[PDF] suivi dossier prefecture bobigny
[PDF] renouvellement titre de séjour étudiant palaiseau
[PDF] attestation de depot de dossier titre de sejour bobigny
Séance 1 : Introduction
Evénements politiques Evénements politiques et culturels et culturelsEd. Larousse, Petits Classiques, 2006, p.8-9
Culture
auteurLe contexte historique
1. Sous quels rois Marivaux
a-t-il vécu ?2. Quelles sont les innova-
tions théâtrales ?3. Cite quelques artistes du
XVIIIè siècle.
La pièce : les personnages
Iphicrate Arlequin Euphrosine Cléanthis Trivelin HabitantsScènes H F H F H F H F H F H F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Total ¾ Quelles conclusions peux-tu tirer de la lecture de ce tableau ?La pièce : la didascalie initiale
maisons. ¾ en scène, dessine les éléments du décor sur la scène.Can Stock Photo
Côté
jardin Côté courSéance 2 :
I. II.III. Le renversement de la hiérarchie
Prolongements : extrait de Vie et aventures de Robinson Crusoé, Daniel Defoe, 1719CHAPITRE 3 : , VIVRE EN SOCIETE
Séance 3 :
Après des règles du jeu, la scène 3 ouvre les péripéties - " Venons » à la fin.Lecture
Compréhension littérale
1. ?2. Le portrait de Cléanthis par Euphrosine.
a) Dans quel ordre progressent les répliques de Cléanthis ? b) Relève des oppositions.3. Comment Euphrosine réagit-elle à ces critiques ?
Compréhension réfléchie
4. Quels traits de caractère de sa maîtresse Cléanthis critique-t-elle ?
** Comment appelle-t-on un portrait qui exagère certains traits, qui les ridiculise ?5. Le personnage de Trivelin :
a) Quel est son rôle ? b) -t-il à Euphrosine ? et à Cléanthis ?6. ? Deux réponses justifiées.
7. Quels procédés rendent vivantes et comiques les répliques de
Cléanthis ?
** Pourquoi peut-on parler ici de " théâtre dans le théâtre » ?Interprétation
8. ?9. Quels sentiments différents le spectateur peut-il tour à tour ressentir ?
10. Propose une mise en scène de cet extrait : comment pourraient se placer les personnages ?
11. Argumentation :
* Euphrosine est-elle responsable de ses défauts ou une victime de la société ? ** Une devise latine dit à propos de la comédie : castigat ridendo mores (" elle corrige »). Explique a scène 3 illustre cette devise.Prolongements : La Bruyère * ou Molière **
Insuffisant
Niveau palier 2
Niveau palier 3
Niveau hors socle
3 Compréhension
Maîtrise
insuffisanteJe comprends le sens
global du texte.Je suis capable de justifier ma
sur des éléments du texte et en mobilisant mes connaissances linguistiques et culturelles.Je comprends les intentions de
; je sais repérer les procé- dés littéraires et les interpréter.CHAPITRE 3 : , VIVRE EN SOCIETE
Séance 4 : L
Culture LCA
SENECA LUCILIO SUO SALUTEM.
Libenter ex iis qui a te ueniunt cognoui familiariter te cum seruis tuis uiuere : hoc prudentiam tuam, hoc eruditionem decet. 'Serui sunt.' Immo homines. 'Serui sunt' Immo contubernales. 'Serui sunt.' Immo humiles amici. 'Serui sunt.' Immo conserui, si cogitaueris tantundem in utrosque licere fortunae. Itaque rideo istos qui turpe existimant cum seruo suo cenare : quare, nisi quia superbissima consuetudo cenanti domino stantium seruorum turbam circumdedit ?Sénèque à son cher Lucilius salut !
J'ai appris avec plaisir de ceux qui viennent d'auprès de vous que vous vivez en famille avec vosesclaves ! Je reconnais là votre prudence et vos principes. Ils sont esclaves ; mais ils sont hommes. Ils
sont esclaves ! Mais ils logent sous votre toit. Ils sont esclaves ! Non ; ils sont des amis dans l'abaisse-
ment. Ils sont esclaves ! Eh ! Oui, nos compagnons d'esclavage, si nous considérons que la fortune a un
égal pouvoir sur eux et sur nous. Aussi je ris, quand je vois des hommes tenir à déshonneur de souper
avec leur esclave ; et pourquoi ? Parce qu'un usage insolent entoure le maitre, à son souper, d'une foule
d'esclaves debout autour de lui. Il prend, ce maître, plus de nourriture qu'il n'en peut contenir ; il sur-
charge avec une effrayante avidité son estomac déjà plein et déshabitué de ses fonctions ; il avale avec
peine, pour rejeter avec plus de peine encore ; cependant ses malheureux esclaves ne peuvent ouvrir la
bouche, pas même pour lui parler. Le fouet est là pour étouffer tout murmure ; le hasard lui-même n'est
pas pour eux une excuse ; une toux, un éternuement, un hoquet, le plus léger bruit, sont autant de crimes
suivis du châtiment. Toute la nuit, ils restent debout, à jeun, en silence. Qu'en arrive-t-il ? On se tait
devant le maître ; on parle de lui en arrière. Mais les esclaves dont les lèvres n'étaient pas cousues, ceux
qui pouvaient converser devant le maître et avec lui, ceux-là étaient prêts à mourir pour lui, à détourner
sur leur tête le péril qui le menaçait. Ils parlaient à table, mais ils se taisaient à la torture. C'est encore
notre arrogance qui a créé ce proverbe : " Autant d'esclaves, autant d'ennemis. » Nos ennemis ! Ils ne le
sont pas ; c'est nous qui les faisons tels. Je me tais sur d'autres preuves de notre barbarie et de notre inhumanité à leur égard Songez un peu que cet homme que vous appelez votre esclave est né de la même semence quevous, qu'il jouit du même ciel, respire le même air, et, comme vous, vit et meurt. Il peut vous voir
esclave, comme vous pouvez le voir libre. A la défaite de Varus, que de Romains d'une illustre naissance,
à qui leurs exploits allaient ouvrir le sénat, se sont vus rabaissés par la fortune ! De l'un elle a fait un
berger, de l'autre un gardien de chaumière. Méprisez donc un homme pour sa condition, qui, toute vile
qu'elle vous paraît, peut devenir la vôtre. Je ne veux point entreprendre une tâche immense, discuter
l'emploi que l'on doit faire de ces esclaves, victimes de notre orgueil, de notre cruauté, de nos mépris ;
je réduis mes préceptes à un seul : " Traitez votre inférieur comme vous voudriez être traité par votre
supérieur. » Ne pensez jamais à votre pouvoir sur votre esclave, sans songer en même temps à celui
qu'un maître aurait sur vous. Mais je n'ai pas de maître. Vous êtes dans l'âge heureux de votre vie ;
peut-être en aurez-vous. Ne savez-vous donc plus à quel âge Hécube, Crésus, la mère de Darius, Platon,
Diogène, sont devenus esclaves ? Traitez les vôtres avec indulgence et même avec familiarité ; admettez-
les à votre conversation, à votre confidence, à votre intimité. N'allez pas croire, je vous prie, que je rejetterai certaines fonctions comme trop basses, que/HVPquotesdbs_dbs19.pdfusesText_25