PDF Traduction de l allemand. La version allemande fait foi. PDF



PDF,PPT,images:PDF Traduction de l allemand. La version allemande fait foi. PDF Télécharger




Traduction La version allemande fait foi

Traduction La version allemande fait foi DÉCISION de l’Office de la prévoyance professionnelle et des fondations du 12 10 2005 M10 1/2005/3334/BA Caisse générale de prévoyance de SAirGroup, à Zurich / liquidation partielle I Objet A La fondation, créée par acte officiel le 9 octobre 1953 sous la dénomination « Caisse


Statuts - seaplanesch

(Traduction de l'allemand, la version allemande fait foi) Article 1: Dénomination, siège, buts et organisation 1 1 Nom Seaplane Pilots Association Switzerland, ci-après SPAS, est une association au sens de l'article 60 et suivants du Code civil 1 2 Siège Le siège de la SPAS est le domicile du président 1 3 Buts


Annexe de - Grupo Luezar

La version en langue allemande fait foi en cas de doute ou de li-tige Page 1 de 3 1 Domaine d'application 1 1 Généralités 1 1 1 Mode d'entraînement Courroie crantée fixe agissant sur le disque denté au niveau de la cabine 1 1 2 Courroie crantée Type ISO 13050 R8M Dimensions Largeur x hauteur 10,0 x 5,4 mm Hauteur des dents 3,2 mm


Annexe de - Grupo Luezar

La version en langue allemande fait foi en cas de doute ou de litige Page 1 de 3 1 Domaine d'application 1 1 Généralités 1 1 1 Mode d'entraînement Courroie crantée fixe agissant sur le disque denté au niveau de la cabine 1 1 2 Courroie crantée Type ISO 13050 R8M Dimensions Largeur x hauteur 10,0 x 5,4 mm Hauteur des dents 3,2 mm


Convention relative à la structure tarifaire RBP IV/1

Traduction de la version allemande, qui fait foi, signée le 30 6 2015/ 1 7 2015/ 6 7 2015 par les partenaires tarifaires 3 Art 6 Fonds de qualité et de recherche Les parties gèrent un Fonds de qualité et de recherche (voir annexe C) La fortune du Fonds permet de financer des projets de qualité fixés paritairement (p ex cercles de qualité


David Friedrich Traduit de l’allemand par Jean Torrent

Grave, Johannes: À l’œuvre La théologie de l’image de Caspar David Friedrich Traduit de l’allemand par Jean Torrent 164 p , ill en n&b + pl h t en coul , Coll Passerelles, série française 12,5 x 21 cm , isbn 978-2-7351-1401-, 15 € (Editions de la Maison des sciences de l’homme, Paris 2011)


Bocquet, Catherine (2000) : L’art de la traduction selon

ces de ce que l’on pourrait appeler la théorie de la traduction de Martin Luther» (Avant-propos, p 11) Il fallait, comme le dit l’auteur, reprendre la traduction, car la version du Sendbrief connue sous le nom de «Épître sur l’art de traduire et sur l’interces-


De la traduction comme vecteur clandestin de la rédemption

désignant son opération comme paradigme de la relation intersubjective, qui fait foi de la réalité plurielle des langues et qui leur rend justice en prenant sur soi le passif qu’il lui incombe d’assumer en regard de l’asymétrie relationnelle qui lie le traducteur à l’œuvre conçue dans une langue étrangère


[PDF] Traduction La version allemande fait foi

Traduction La version allemande fait foi DÉCISION de l’Office de la prévoyance professionnelle et des fondations du 12 10 2005 M10 1/2005/3334/BA Caisse générale de prévoyance de SAirGroup, à Zurich / liquidation partielle I Objet A La fondation, créée par acte officiel le 9 octobre 1953 sous la dénomination « Caisse générale de prévoyance de SAirGroup » (appelée CGP ci


[PDF] Statuts - seaplanesch

(Traduction de l'allemand, la version allemande fait foi) Article 1: Dénomination, siège, buts et organisation 1 1 Nom Seaplane Pilots Association Switzerland, ci-après SPAS, est une association au sens de l'article 60 et suivants du Code civil 1 2 Siège Le siège de la SPAS est le domicile du président 1 3 Buts La SPAS poursuit les buts suivants: Le maintien et le développement de


[PDF] Convention relative à la structure tarifaire RBP IV/1

Traduction de la version allemande, qui fait foi, signée le 30 6 2015/ 1 7 2015/ 6 7 2015 par les partenaires tarifaires 2 Art 1 Structure tarifaire Les trois partenaires tarifaires mentionnés plus haut conviennent d’appliquer la structure tarifaire définie en annexe A aux prestations fournies par le pharmacien en vertu de la LAMal Art 2 Champ d’application 1 La convention relative Taille du fichier : 95KB


[PDF] Directives de réalisation HRDF Transports publics suisses

Traduction Tâches systémiques information clientèle (SKI) En cas de contradiction entre les différentes langues, la version allemande fait foi 2 SKI Table des matières 1 Introduction 6 1 1 Situation initiale 6 1 2 Format de base et écarts 6 1 3 Principales modifications par rapport aux directives de réalisation V 1 0 6 2 Structure du document 7 2 1 Hiérarchie


[PDF] Deuxième langue - ALLEMAND - TRADUCTION

Deuxième langue - ALLEMAND - TRADUCTION Cette année, pour le thème, les candidats avaient à traduire un extrait du livre de Tahar Ben Jelloun « Au pays » Pour l’épreuve de version, le texte à traduire était un extrait d’article d’Angela Merkel, dans lequel celle-ci raconte ses souvenirs et expériences concernant la


[PDF] UNIVERSITE TECHNIQUE DE MUNICH - sekisui-railcom

Ce rapport est la traduction française de rapport d‘origine rédigé en allemand Seule la version allemande fait foi en cas de doute 1 GENERALITES Dans le cadre de la procédure d‘homologation par l‘EBA, il s‘agissait de mener des études complètes sur la traverse en bois synthétique FFU (Eslon Neo Lumber) de la société SEKISUI aux fins d‘utilisation dans la construction de


[PDF] Bocquet, Catherine (2000) : L’art de la traduction selon

Meta, XLVI, 4, 2001 Comptes rendus Bocquet, Catherine (2000): L’art de la traduction selon Martin Luther ou lorsque le traducteur se fait missionnaire, Arras, Artois Presses Université, coll «Traduc- tologie», 286 p L’auteur nous présente le Sendbrief vom Dolmetschen ainsi que les premières pages du Summarien über die Psalmen und Ursachen des Dolmetschens dans leur version origi-


[PDF] De la traduction comme vecteur clandestin de la rédemption

propos de Rosenzweig, qui fait de la traduction un vecteur de la rédemption 185 De la traduction comme vecteur clandestin de la rédemption : Franz Rosenzweig ou l’utopie messianique en l’absence de Dieu Laurent Lamy Si tout langage est acte de traduction, alors l’impossibilité théorique de traduire dont nous prenons connaissance et acte ne peut avoir pour nous que la signification


[PDF] CONDITIONS DE PARTICIPATION AU CONCOURS FELIX

le plus grand soin a été apporté pour assurer que la présente version est une fidèle traduction de l’original en langue allemande Nous vous prions cependant de bien vouloir tenir compte du fait que seul le règlement du concours en langue allemande fait foi pour toutes les parties 1 Le concours 1 1 1 Le concours Felix Schoeller Photo Award est organisépar la Felix Schoeller


[PDF] Traduction; seule la version original en allemand fait foi - ETH-Rat

(Traduction, seul le texte original en allemand fait foi) REGLEMENT du Fonds Robert Gnehm des Ecoles polytechniques fédérales du 29 novembre 1989, état  
Reglement Robert Gnehm Fonds F


[PDF] La traduction nécessaire - LALIVE

l'exposant parlant en allemand alors que le powerpoint ou les transparents sont en Lors de l'interprétation des normes, chaque version linguistique fait foi
La traduction necessaire . .


[PDF] 1 Traduction La version allemande fait foi DÉCISION de lOffice de

12 oct 2005 · Traduction La version allemande fait foi DÉCISION Depuis le 1er janvier 2004 , la CGP est, de fait, une caisse purement dédiée aux rentiers






[PDF] (Traduction, seul le texte original en allemand fait foi) - Qualitas AG

(Traduction, seul le texte original en allemand fait foi) Conditions d'utilisation de l 'application eBGS Version 1-00, valable à partir du 1er février 2019 jusqu'à 
FR Nutzungsbestimmungen App eBGS def


[PDF] Briefkopf Botschaft - Ambassade dAllemagne à Rabat

28 fév 2020 · et ne fait pas foi d'acte juridique La traduction peut également être effectuée en Allemagne par un La qualité des traducteurs établis au Maroc varie fortement, du fait que leurs travaux ne sont pas soumis au contrôle 
merkblatt uebersetzerliste franz data


[PDF] Brochure Services linguistiques adm féd

madaire et simultanée de textes officiels en allemand, en français et en italien, mais cette traduction ne fait pas foi La Chancellerie fédérale choisit les textes
flyer sprachdienstebverw


Linterprétation des lois à formulation multilingue en Belgique - Érudit

La comparaison de la version authentique et d'une traduction privée 967 7 Mission leur promulgation avec une traduction flamande ou allemande pour les communes où on disposition, le texte français fait foi» Mais cet en italien, néerlandais et allemand — quoique versions officielles — n'avaient pas la même  
ar






[PDF] COMMENTAIRE DE TEXTE EN ALLEMAND ET TRADUCTION

Il apparaît nettement que le commentaire, devant être rédigé en allemand, a été alors que seulement 3 étudiants n'ont pas fait la version, plus de 50 n'ont 4-5 ) et de foi en un dieu avant tout punisseur (bösartige Göttin, schreckliche Opfer
allemand epreuve commune ecrit



Catalogue de prestations de DB Cargo AG

Applicable au 1er janvier 2022. Traduction de l'allemand: la version allemande fait foi. Page 2. DB Cargo –. Orienté client respectueux de l'environnement 



Directives relatives aux documents certifiés conformes et aux

1 juil. 2012 Ces directives ont été traduites de la version allemande. En cas de divergence le texte allemand fait foi. Directives relatives aux ...



Untitled

Supplément: Le texte ci-dessus en langue française est une traduction du document original en allemand. La version en langue allemande fait foi en cas de 



Informations sur les traductions et les traducteurs Tout acte

traducteur au Maroc ou en Allemagne. La traduction constitue uniquement un moyen pour faciliter la compréhension de l'acte original et ne fait pas foi.



Règlement dentreprise

1 janv. 2016 c'est uniquement le texte allemand qui fait foi. Document: ... La présente traduction est tirée du texte original en langue allemande.



Conditions générales de vente RAICO Bautechnik GmbH

contrat pour lequel l'allemand est la langue de négociation la traduction a seulement valeur d'infor- mation. Seule la version allemande fait foi pour le 



Note sur la facilité de refinancement BNS-COVID-19 (FRC)

17 juil. 2020 Ce texte est la traduction française de la version originale allemande. Seul le texte allemand original fait foi et est juridiquement ...



Note sur les titres admis par la BNS dans ses pensions

1 févr. 2020 Ce texte est la traduction française de la version originale allemande. Seul le texte allemand original fait foi et est juridiquement ...



Bons de la BNS - Conditions démission

29 juil. 2022 Page 1/6. Ce texte est la traduction française de la version originale allemande. Seul le texte allemand original fait foi et est.



Convention relative à la structure tarifaire RBP IV/1

1 janv. 2016 Traduction de la version allemande qui fait foi

Images may be subject to copyright Report CopyRight Claim


Traduction littéraire : allemand français / français allemand


Trafic, véhicules et réseaux routiers


Transaction Logements


Transactions Services


TRANSFORMATION ET EXTENSION DE L EVE LIGNON


Transformation IT de l entreprise COMMENT L EDISCOVERY CHANGE LA GESTION DES DONNÉES


Transmission des taux de conversion, pour le 2 e trimestre 2012, des monnaies en application du règlement CEE n 574/72.


Transport à la demande Mille Pattes. Règlement d exploitation


TRANSPORT ET DISTRIBUTION DE L'ÉNERGIE ÉLECTRIQUE


TRAVAIL, EMPLOI, FORMATION PROFESSIONNELLE


Travailler en Finlande


Travaux de fourniture et pose de clôture, portail et portillons de la copropriété AGRIVERT CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES PARTICULIERES


TRAVAUX DE REFECTION DE COUVERTURES, DE FAUX PLAFOND ET D ISOLATION THERMIQUE


Travaux pratiques. avec. WordPress. 2 e édition. Karine Warbesson


TREMPLIN DE LA CREATION SAISON 2015


Trente questions et réponses sur... la politique préventive en matière d alcool et de drogues dans l entreprise


TRES. MOREZ SM DEV.TOURISME STATION ROUSSE


Trésorerie de SERIGNAN


Tri et collecte du papier au collège de Fortschwihr


TRIBUNAL ADMINISTRATIF DE CAEN F D


TRIBUNAL ADMINISTRATIF DE CAEN N 1200213 RÉPUBLIQUE FRANÇAISE. M. Denis V et SOCIETE THELEM ASSURANCES AU NOM DU PEUPLE FRANÇAIS. M.


TRIBUNAL ADMINISTRATIF DE CAEN N 1300605 RÉPUBLIQUE FRANÇAISE CONSEIL RÉGIONAL DE L'ORDRE DES ARCHITECTES DE BASSE-NORMANDIE AU NOM DU PEUPLE FRANÇAIS


TRIBUNAL ADMINISTRATIF DE MONTREUIL N RÉPUBLIQUE FRANÇAISE M. X. AU NOM DU PEUPLE FRANÇAIS. M. Simon Rapporteur


TRIBUNAL de COMMERCE Juridiction Belfort - Montbéliard Sociétés, commerçants, artisans Les remèdes face aux difficultés financières


Troisième Conseil de modernisation des politiques publiques


Troubles anxieux de l enfant et adolescent


Troubles anxieux et de l adaptation chez l enfant et l adolescent (symptômes névrotiques)


trouvent; Le FERR est plus possible facteur assujetti


Tutorial Deeenes. - Un compte DynDNS - Le logiciel Deeenes (logiciel mis à votre disposition sur ce site)


TUTORIEL SIMPLIFIE de QuizFaber Un éditeur de Quiz et autres exercices simple, complet, original et en freeware!


This Site Uses Cookies to personalize PUBS, If you continue to use this Site, we will assume that you are satisfied with it. More infos about cookies
Politique de confidentialité -Privacy policy
Page 1Page 2Page 3Page 4Page 5