[PDF] Voltaire-Programme 2. Phase Je me trouve actuellement dans le





Previous PDF Next PDF



Clara : bilan de mon échange Brigitte Sauzay (avril-juin 2019)

d'allemand et découvrir une nouvelle culture. Quand je suis arrivée en Allemagne la mère et la sœur de ma correspondante sont venues me chercher à la gare 



Compte-rendu relatif à laccueil de ma correspondante Émeline

Compte-rendu relatif à l'accueil de ma correspondante. Émeline 2014-2015. La deuxième phase de l'échange à une autre allemande et une américaine.



Compte-rendu relatif à laccueil de ma correspondante Émeline

Compte-rendu relatif à l'accueil de ma correspondante. Émeline 2014-2015. La deuxième phase de l'échange à une autre allemande et une américaine.



DES LYCEENS ENTRE LA FRANCE ET LALLEMAGNE

Voltaire ? ; Mon arrivée en Allemagne ; Ma famille d'accueil et mon correspondant ;. L'école ; Mes loisirs (y compris les voyages) ; Apprentissages 



Rapport sur le Programme Voltaire (2e partie) Hier il y a 5 mois

https://centre-francais.de/wp-content/uploads/2019/02/voltaire_lisa_2017.pdf



Léchange Brigitte Sauzay Cest quoi? Mon point de vue sur léchange

correspondant et aller à l'école allemande (Le programme Brigitte Sauzay est aussi en J'ai trouvé ma correspondante par le biais de l'OFAJ et nous avons ...



Foire Aux Questions (FAQ) Le cadre du programme

Pourquoi j'ai participé au programme Brigitte Sauzay ? •. Mon arrivée en Allemagne. •. La vie dans la famille d'accueil et avec ma correspondante ou mon 



Voltaire-Programme 2. Phase Je me trouve actuellement dans le

Lorsque j'ai quitte ma famille pour 6 mois je ne ressentais aucune peur



Compte-rendu Programme Brigitte Sausay en Allemagne par

Programme Brigitte Sausay en Allemagne par Garance



OFAJ

en Allemagne et pour accueillir ta correspondante ou ton correspondant au sein de ton école différents des miens ou de ceux de ma famille et de mes.

Voltaire-Programme 2. Phase

Je me trouve actuellement dans le salon, une pièce qui avec le temps est devenue ma maison. Un Cependant, depuis beaucoup de choses ont changĠ et j'ai aǀec le temps grandis. Nous sommes arrivés au dernier mois de mon échange et mon voyage touche lentement à sa fin.

Mais je vais repartir à zéro, mġme s'il me sera difficile de mettre en mots cette partie de ma ǀie.

jamais pensé que la France me changerait de cette façon, pourtant cela m'a changĠ. Nous sommes

commencé à parler.

Au dĠbut, j'Ġtais ǀraiment inǀisible et une personne complğtement diffĠrente. J'aǀais peur de dire

personnes et j'ai pu aǀoir un bon aperçu de sa ǀie. Pendant les premiers mois, j'Ġtais attachĠ ă elle et

de la langue, car au dĠbut mon ǀocabulaire n'Ġtait pas trğs ǀariĠ et on pouǀait deǀenir mon origine

après une simple présentation. Etonnamment, la plupart du temps, je pouvais tout comprendre, mais

ne pas le mettre en mots. C'Ġtait diffĠrent pendant les cours. Au dĠbut je ne pouǀais mġme pas

langue française et j'Ġtais dĠrangĠ par le changement d langue. Heureusement, je me suis habituĠe

au fil des mois.

Dès que les premières personnes ont commencĠs ă me parler, j'ai rapidement fait connaissance. Les

bout d'un moment, des gens se sont ouǀerts et des connaissances sont deǀenues des amis. Ce

dire ce que je pensais parce que cela pouvait être inapproprié. Oui, tu feras certainement partie de la

famille et tu seras traité de la même manière, mais tu devras développer la relation et cela

fonctionne généralement avec calme et compréhension. En fin de compte, toute la responsabilité

incombe à tes nouveaux parents et tu dois en être conscient. Bien sûr, cela dépend de la situation

découvert de nouvelles coutumes que je garderai peut-ġtre ă l'aǀenir. Mais je leur ai Ġgalement

donné un aperçu de ma vie, ce qui a rendu notre relation solide et familière, de sorte que nous avons

pu beaucoup rire ensemble. Avec le changement de pays, non seulement mon attitude envers la vie ou mon mode de vie a

changé, mais aussi mon environnement. Les arbres sont devenus des palmiers et les lacs devinrent la

mer. Mġme le climat me donnait le sentiment de ǀacances, car j'aǀais ǀĠcu assez profondĠment dans

le chaud sud de la France. La plus grande différence était la nourriture. Les français mangent

beaucoup ! Comparés aux Allemands qui mangent toujours, mais souvent très peu, les Français retournerais en Allemagne avec un peu plus de poids. De plus, la France est réputée pour sa

nourriture et je ne peux que le confirmer. Attention, il y a beaucoup de fromage et de vin, les clichés

sont vrais.

Une fois, mes parents sont venus chez moi un week-end pour fġter l'anniǀersaire de mon pğre. Ca se

Je suis persuadé que, lors de mon retour en Allemagne, je constaterai tout d'abord les progrğs

énormes accomplis alors que je corrige déjà mes parents, qui parlent également le français. Je me

j'Ġtais, j'ai appris au fil du temps une façon de parler assez vulgaire qui ne devrait pas être utilisée en

m'a permis d'apprendre la diffĠrence entre le langage familier, courant et soutenu.quotesdbs_dbs47.pdfusesText_47
[PDF] ma couleur préférée est le bleu en anglais

[PDF] Ma crinière s’expose

[PDF] Ma facture d'eau, variation en %

[PDF] ma femme a besoin d'air

[PDF] ma feuille prend feu

[PDF] Ma fiche de revisions

[PDF] ma fille ne comprend pas les consignes

[PDF] Ma France une chanson engagée

[PDF] Ma lettre pour l'avenir

[PDF] ma m'a

[PDF] ma maison ideale paragraph

[PDF] ma maison ideale worksheet

[PDF] ma maison ideale worksheet answers

[PDF] Ma marmite, Plaute

[PDF] Ma matiere est le francais