[PDF] Faszination Olympia Centre Bahnhof Biel-Bienne 13.08. – 25. 08





Previous PDF Next PDF



Faszination Olympia Centre Bahnhof Biel-Bienne 13.08. – 25. 08

AUGUST 2008. BIEL BIENNE 13 / 14 AOÛT 2008. VON HANS-UELI AEBI. Das Wasser plätschert an die Ufermauer Segelboote gondeln auf kleinen Wellen



Höchste Frau La présidente Der Routinier Le milicien

16 août 2022 8 – 10 Uhr bei: DIRECT MAIL BIEL BIENNE AG. Johann-Renfer-Strasse 62. CH-2504 Biel-Bienne. Telefon 032 343 30 30.



… erobert Herzen … grandit en douceur

BIEL BIENNE hat 50 Frauen und. 50 Männer in Biel telefonisch befragt. Frauen / Männer / Total. Femmes Hommes. Immer / toujours. 8.



DER FILM DER WOCHE / LE FILM DE LA SEMAINE

BIEL BIENNE stellt für die Filmvorführung 25 mal 2 Ein- trittskarten zur Verfügung die ab Freitagmorgen

DIE GR...SSTE ZEITUNG DER

REGIONAUFLAGE: 107 683

ERSCHEINT JEDEN

MITTWOCH/DONNERSTAG

IN ALLEN HAUSHALTEN BIELS UND

GRENCHENS, DES SEELANDES UND DES

BERNER JURAS.

HERAUSGEBER:CORTEPRESS BIEL

032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12

INSERATE:BURGGASSE 14

032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38

INTERNET: http://www.bielbienne.comLE PLUS GRAND JOURNAL

TIRAGE: 107 683

PARAëT CHAQUE MERCREDI/JEUDI

SEELAND-GRANGES.

032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12

ANNONCES:RUE DU BOURG 14

032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38

INTERNET: http://www.bielbienne.com

13. / 14. AUGUST 2008 WOCHE 33 31. JAHRGANG / NUMMER 33 13 / 14 AOóT 2008 SEMAINE 33 31

e

ANNƒE / NUMƒRO 33

KIOSKPREIS FR. 1.50

BIEL BIENNENummer: Seite: Buntfarbe: Farbe:CyanGelbMagentaSchwarz nn L a fête enfantine de la vieille ville de Bien- ne a lieu samedi pour la dixième fois. En- fants et familles de Bienne et des environs peuvent s'imprégner de l'ambiance du quar- tier et de ses décors magnifiques. Au pro- gramme, des jeux pleins d'imagination et de créativité comme une piste de patinage à roulettes, un château gonflable, des diabo- los, des vélos fun et des poutres pour grim- per. D'autres activités comme des bricolages avec le groupe de jeux en forêt, un atelier d'orgue, du tir à l'arc et un circuit de contes sont également prévues. Petits et grands D as Kinderfest in der Bieler Altstadt findet diesen Samstag zum 10. Mal statt. Kin- der und Familien aus Biel und der Umge- digkeit, sowie die wunderbare historische

Kulisse der Bieler Altstadt kennen lernen

oder einmal mehr erleben. Es werden fanta- rutschbahn, "Gumpiburg», Fun-Velos und gruppe, Orgel-Workshop, Bogenschiessen

DAS FEST DER WOCHE / LA FaeTE DE LA SEMAINE

PRODUKTION / PRODUCTION: ajŽ / rc / RF / HUA / BCA / ZVG n

Zwischen

Vinelz und

Lüscherz ist ein

Nachbarstreit ausge-

brochen. Grund ist ein Verbot, den See- weg zu benutzen.

Seite 2.

n

Reggae-Fans

organisieren bereits das zehnte "Lakesplash» in

Twann. Seite 21.

n

Entre Vinelz et

Lüscherz, une

querelle de voisinage tourne à l'aigre. En cause, l'interdiction d'utiliser le chemin de rive proclamée par de nouveaux arrivants.

Page 2.

n

Le Lakesplash de

Douanne fête sa

dixième édition. Et est devenu un grand événe- ment de la scène reggae suisse. Page 21. ll

Schulstart mit Reformen

Die Sommerferien sind in vielen Regionen des Kantons Bern zu Ende. Das neue Schuljahr bedeutet nicht nur ÇBankdrŸckenÈ, sondern auch Reformen verwirklichen. Seite 3.

CÕest la rentrŽe!

Les vacances sont dŽjˆ terminŽes dans une partie du canton. Pou r les responsables de la formation, cette rentrŽe est synonyme de nouveaux dŽfis ˆ relever. Le point en page 3. malen, klettern, tanzen, schminken oder reiten, einen Streichelzoo besuchen oder auf dem Rücken von Ponys, Pferden oder Eseln die "Girlsband» ab 15 Uhr den Besuchern ein. Die Bandmitglieder sind 13- bis 17-

Altstadt Biel, Samstag, 9 bis 17 Uhr.pourront peindre, grimper, danser, se ma-quiller ou faire de la boulangerie. Pour ledixième anniversaire, il y aura des attrac-tions spéciales: dès 14 heures, les enfantspourront faire du chameau sur la place duBourg, visiter un mini-zoo ou caracoler surle dos de poneys, de chevaux ou d'ânes. Enprime, un "girlsband» fera chauffer l'am-biance dès quinze heures. Il se composed'élèves du Conservatoire de Bienne de 13 à17 ans. Samedi de 9 à 17 heures en vieilleville de Bienne.

Faszination Olympia

Centre Bahnhof Biel-Bienne13.08. ... 25. 08. 2008

AUF NACH PEKING! ALLES RUND UM DAS SWISS OLYMPIC TEAM 2008.

Bild: Keystone

Ausstellungspartner:

Passion. Power. Performance.

Event Partner

Swiss Olympic Leading Partners

SharedPassionforHealthyVision andBetter Life

DIESE WOCHE:CETTE SEMAINE:

REKLAME

BIEL BIENNENummer: Seite: Buntfarbe: Farbe:CyanGelbMagentaSchwarz nn AKTUELL / ACTUEL2BIEL BIENNE 13. / 14. AUGUST 2008BIEL BIENNE 13 / 14 AOÛT 2008

VON HANS-UELI AEBI

die Ufermauer, Segelboote gondeln auf kleinen Wellen, der Wind streicht sanft durchs mannshohe Schilf.

Idylle am Bielerseeufer zwi-

schen Lüscherz und Vinelz.

An dieser privilegierten Lage

reihen sich Dutzende Boots- seit Jahrzehnten im Besitz derselben Familien. Doch der

Schein trügt. Zwischen einem

alteingesessenen Rentner und

Zugezogenen ist ein Streit

entbrannt. Stein des Anstosses ist der kleine Weg, der über die Krone der Ufermauer führt.

Kritik.Jahrzehntelang ge-

Nachbarn ein gegenseitiges

Wegrecht. Doch damit ist nun

Schluss. Einer der Zugezoge-

nen hat den Weg über sein

Grundstück mit Gatter und

Zaun versperrt. Das Ehepaar

Quinche-Lüscher verbietet den

Durchgang gar mittels richter-

lichem Verbot. "Zuwider- handlungen werden mit Busse bis 1000 Franken bestraft», steht auf einer Tafel zu lesen.

Max-Henry Settelen ge-

niesst ein Ausnahmerecht.Rentner am 1. August ei-nen Lampionumzug mitKindern Richtung "Sperr-zone» gelotst. "Provokationwar nie meine Absicht. DerUmzug ist eine jahrzehntealter

Brauch.»Andere Anwohner

den Kopf: "Singende Kinder mit Lampions. Wie kann man dagegen etwas haben?»

Ob teilweise gesperrt oder

nicht: Die Tage des privaten und Flussufergesetz aus dem

Uferweg "muss durchgehend

sein und in der Regel unmit- telbar dem Ufer entlang führen.» Doch dies ist eine andere Geschichte.n

L'eau clapote contre le

muret du rivage, des voiliers gondolent entre les vagues, les roseaux ondoient, caressés par une brise légère. Tableau idyllique sur les rives du lac de

Bienne entre Lüscherz et Vi-

nelz. Un lieu privilégié où s'alignent des douzaines de hangars à bateaux, des pro- priétés transmises depuis bel- le lurette de père en fils. Mais l'image est trompeuse. Une querelle a éclaté entre un vieux de la vieille et un nou- vel arrivant. Pierre de discor- de: le chemin de rive.

Critique. Depuis des di-

zaines d'années, les riverains octroyaient à leurs voisins un droit de passage réciproque.

Mais cette bonne entente a

été mise au placard. Un des

nouveaux arrivants a barré l'accès à son terrain à l'aide de treillis et d'une clôture. Le couple Quinche-Lüscher a même placardé l'interdiction sous forme juridique: "Les contrevenants sont punis- sables d'une amende jusqu'à

1000 francs.»

Max-Henry Settelen jouit

d'un droit d'exception, ce qui n'empêche pas le retraité d'être scandalisé. "Pendant des dizaines d'années tous les riverains jouissaient d'un droit de passage et mainte- nant, de nouveaux arrivants en interdisent l'accès.» Deux autre propriétaires, qui tien- nent à conserver l'anonymat, regrettent la situation mais ajoutent que "chacun a droit

à la propriété privée». La rive-

raine de longue date Trix

Bühlmann émet une opinion

bien plus critique. "Cette in- terdiction démontre un esprit petit-bourgeois typiquement suisse.» Elle parle du règne d'un esprit pratique de bon voisinage qui fonctionnait parfaitement bien. "On se sa- luait, on bavardait et buvait un verre de vin. Par jour, ce n'étaient que quelques per- sonnes qui empruntaient le passage puisque le chemin n'est pas public.»

Lüscher-Quinche et Roland

Quinche-Lüscher tentent de

se justifier. "Nous ne voulons pas que les autres riverains traversent notre jardin sans y avoir été invités.» Ils ajoutent que les accords qui liaient leurs prédécesseurs ne les re- gardent pas. "C'est de la chi- canerie», répond Max-Henry

Settelen. En retour, le couple

se sent provoqué. Ainsi, le re- traité aurait poussé des en- fants à pénétrer dans la "zone interdite» pour un défilé aux lampions. "Mon intention n'était pas de provoquer. Le défilé est une vieille coutu- me.» D'autres habitants confirment ses dires et se- couent la tête. "Des enfants qui chantent en portant des lampions! Comment peut-on s'en offusquer?»

Toujours est-il qu'interdit

en partie ou pas, les jours du chemin de rive pourraient bientôt être comptés. La loi cantonale bernoise sur les rives des lacs et des rivières de l'an 2000 stipule: "Le chemin de rive doit être continu et longer directement la rive.»

D'ici là, beaucoup d'eau cla-

potera encore contre le mu- ret... n

RIVES DU LAC

Chemindeladiscorde

De nouveaux

riverains ont barré l'accès au chemin des rives entre Lüscherz et Vinelz.

Une interdiction qui hérisse le poil des

voisins.

SEEUFER

Weg des Anstosses

Dennoch ist der Rentner em-

benutzen, nun unterbinden

Zuzüger dies.» Zwei andere

Bootshausbesitzer, die nicht

namentlich genannt werden wollen, bedauern die Sper- rung zwar ebenfalls, "doch je- der darf seinen Privatgrund schützen.» Pointierte Kritik nerin Trix Bühlmann: "Die

Sperrung zeugt von einer ty-

pisch schweizerischen Klein- kariertheit.» Die frühere Pra- xis habe bestens funktioniert. "Man grüsste sich, hielt einen

Schwatz, trank ein Glas

eine Handvoll Leute den Weg

Lampionumzug. Das Ehe-

paar rechtfertigt sich. "Wir wollen nicht, dass die andern unseren Garten trampeln»,

Quinche und Roland Quin-

che-Lüscher. Die Vereinba- gen sie nichts an. "Reine Schi- kane», wettert Settelen. Die

Eheleute wiederum fühlen

sich provoziert. So habe der

Seeweg zwischen Lüscherz und Vinelz

gesperrt. Das ist Nachbarn ein Dorn im Auge.Mit Gatternund Ver-botengesperrt:UferwegzwischenLüscherzund Vinelz.

Le chemin

des rives entre

Lüscherz et

Vinelz: les

voisins sont en bisbille.

PHOTOS: HANS-UELI AEBI

FREIBÄDER

Ab in die Badi!

Vor dem Strandbad in

langen Schlangen vor der Kas- se. Mütter mit Sonnenschir- schen sich den Schweiss von der Stirn. Immer wieder tan- zen Kinder aus der Reihe und hüpfen mit ihren Schwimm- es kaum erwarten, auf der Ele- fantenrutschbahn in das

Wasser zu flitzen. "So viele

sagt der Chefbademeister

Fritz Oertli.

Erfolg. Die Besucherzahl

Region ist im Vergleich zum

letzten Jahr gestiegen. "Das

Wetter ist der Hauptgrund»,

sagt der Verantwortliche des S chwimmbades Tramelan Jean-

Luc Mercerat. Wegen Über-

schwemmungen und Hagel vorherigen Saison weniger besucht, einige mussten für gewisse Zeit geschlossen wer- den. Trotz Hudelwetter waren machten aber früher dicht. besser werden und die Besu- cherzahl steigen. So der Bade- meister von Aarberg Markus

Schwab: "Wenn alle schwit-

zen, dann gibt es nur noch eins: ab in die Badi.»n

Une longue queue devant

l'entrée de la plage de Nidau.

Des mères chargées de parasols

et de corbeilles transpirent à grosses gouttes. Elles essayent de surveiller leurs enfants qui sortent du rang en s'amusant au saut à la bouée. Surexcités, ils n'ont qu'une idée en tête, glisser sur le toboggan-

éléphant et plonger dans l'eau.

"Tous ces visiteurs, j'aime bien

ça», s'enthousiasme le maître-

nageur en chef Fritz Oertli.

Succès.Le nombre de vi-

siteurs des piscines régionales est en hausse par rapport à l'année dernière. "Le beau temps en est le premier res- ponsable», explique Jean-Luc

Mercerat, responsable de la

piscine de Tramelan.

Les inondations et la grêle

de la saison passée avaient oc- casionné une diminution des entrées, quelques piscines avaient même été contraintes

à des fermetures momenta-

nées. Malgré ce temps de chien, les piscines étaient ou- vertes tous les jours mais avan-

çaient l'heure de fermeture. Si

le temps reste au beau, le nombre de visiteurs pourrait encore augmenter. "Lorsque tout le monde transpire, il n'y a qu'une solution, tous à la piscine», conclut Markus

Schwab, le maître-nageur de la

piscine d'Aarberg.nNach der schlechten Bade- saison im Vorjahr werden die besucht.Après la mauvaise saison de l'année dernière, les piscines de plein air connaissent une riche affluence.

LOISIRS

Tous à la piscine

Wetter

lockt Son- nenanbeter in die Badi.

Le beau

temps remplit les piscines et les plages.

PHOTO: BCA

ARCHÄOLOGIE

Ran an die Schaufel!

Ende 2010 soll auf dem

Gassmann-Areal die umstrit-

tene Überbauung mit Park- haus, Wohnungen und Büros entstehen. Das Grabungsper- sonal vom kantonalen ar- sechs Monate Zeit, die Reste

Industrieviertels zu bergen.

Armand Baeriswyl, wissen-

schaftlicher Leiter des Projek- tes, ist zuversichtlich, fündig zu werden: "Vor 15 Jahren gebohrt, und sind neben Zie- sen. Es muss sich um ein Ge- werbe gehandelt haben, das viel Wasser aus der nahegele- vielleicht Gerber.» mehr über die früheren Bieler ge der letzten 500 Jahre weg - manchmal bis zu drei Meter se der Grabung werden 25 mittelalterlichen Überreste ausgraben, fotografieren undFin 2010, un complexe im- mobilier contesté, composé d'appartements, de bureaux et d'un parking, devrait se dresser sur l'aire Gassmann.quotesdbs_dbs25.pdfusesText_31
[PDF] BB_43.05 - Biel Bienne

[PDF] BC - Comité du Val de Seine - France

[PDF] BC - France Culture - 27 juin 2012

[PDF] BC 12 Coupe cartes d`affaire

[PDF] BC 1400_00 VS (Konvertiert)-3 - Italie

[PDF] BC 200 S - Conception

[PDF] BC 270 - DS 2700 (27.2 cm3) - BC 300 - DS 3000(30.5 cm3)

[PDF] BC 335-4

[PDF] BC Acoustique EX-332D : amplificateur stéréo

[PDF] BC AER AUTO-CAMION FR-UK - Cartes De Crédit

[PDF] BC AER MOTO-QUAD FR-UK - Cartes De Crédit

[PDF] BC double Les artisans d`art voyagent 1 - Festival

[PDF] BC Ferries - French - Anciens Et Réunions

[PDF] BC FERRY TERMINALS - Anciens Et Réunions

[PDF] bc fevrier 2015 - Anciens Et Réunions