[PDF] STATEMENT OF TREATIES AND INTERNATIONAL AGREEMENTS





Previous PDF Next PDF







STATEMENT OF TREATIES AND INTERNATIONAL AGREEMENTS

30 oct. 1990 3 6 5 7 9 . 3 6 5 8 ... 102



Answers to Exercises

heater (10) my personal opinion



CONTRIBUTION A LÉTUDE DU LEXIQUE DE LÉTHIQUE

de reparcourir l'ensemble du champ lexicologique à partir de n'importe quelle 9-10. (3) Voir aussi notre introduction à Traité d'Ethique op. cit.



INDEX DU STATUT . INDEXES TO THE STATUTE

11-12. 1929 1. 26. 37. * n u. 3 2 . Art 8 (rev.). 1929 1. 37



Mise en page 3

Cardiologie Tunisienne - Volume 11 N°01 - 1er Trimestre 2015. Cardiologie. Tunisienne tive (148% vs 20



INDEX.

Anneze 8 : Lettre de sir John Stavrid'i au Colonial Annex 3 10 No. ... 19 : .. i



~ bibli gr

8. Droit aerien et droit de l'espace. 9. Droit economique . . . . 10. Droit du developpement. I.C.J. 2001



STATEMENT OF TREATIES AND INTERNATIONAL AGREEMENTS

4 déc. 1996 Tanzania. Zambia. 20 June. 12 April it October. 9 November. Authentic text: English-. Registered ax officio nn 10 December 1996.

ST/LEG/SER.A/524 STATEMENT OF TREATIES AND INTERNATIONAL AGREEMENTS Registered or filed and recorded with the Secretariat during the month of October 1990 RELEVÉ DES TRAITÉS ET ACCORDS INTERNATIONAUX Enregistrés ou classés et inscrits au répertoire au Secrétariat pendant le mois d'octobre 1990 UNITED NATIONS / NATIONS UNIES New York, 1991

CERTIFICATES 0F REGISTRATION FOP OCTOBER 1990 AUSTRALIA 1 36536 BRAZIL 1 36533 DENMARK 2 3653V, 36535 FAO 1 36583 (registred in July 1990) FINLAND 2 36579, 36581 FRANCE 25 36555, 36561, 36567, 36573, 36582 36556, 36562, 36568, 3657V, 36557, 36563, 36569, 36575, 36558, 3656V, 36570, 36576, 36559, 36565, 36571, 36577, ILO 1 36537 ISRAEL 1 36532 MEXICO 3 3651*3, 365VV, 365U6 PAKISTAN 1 3658k PORTUGAL 1 36531 (registered in July 1990) SOLOMON ISLANDS 2 36529, 36530 SPAIN 5 36538, 36539, 365H0, 365V1, 365V2 USA 10 365^5, 36552, 365H7, 36553, 365V8, 3655V, 365V9, 36580 36550, 56 DATED: 5 FEBRUARY 1992 SENT OH: 7 FEBRUARY 1992 CERTIFICATES Nos. 36529 to 3658£ ^t

TABLE OF CONTENTS (English) Page PART I. Original treaties and international agreements registered during the month of October 1990: Nos. 27574 to 27625 335 Part II. Original treaties and international agreements filed and recorded during the month of October 1990: Nos. 1043 to 1045 345 p ANNEX A. Ratifications, accessions, subsequent agreements, etc., concerning treaties and international agreements registered with the Secretariat 347 ANNEX B. Ratifications, accessions, subsequent agreements, etc., concerning treaties and international agreements filed and recorded with the Secretariat 364 CORRIGENDA AND ADDENDA to Statements of Treaties and International Agreements registered or filed and recorded with the Secretariat 365 CUMULATIVE (1990) ALPHABETICAL INDEX by subject terms and parties 1 CUMULATIVE (1990) NUMERICAL INDEX by registration or filing and recording numbers 21 RECAPITULATIVE TABLES of original Agreements registered and filed and recorded in 1990 .... 35 TABLE DES MATIERES (français) Pages PARTIE I. Traités et accords internationaux originaux enregistrés pendant le mois d'octobre 1990 : Nos 27574 à 27625 335 PARTIE II. Traités et accords internationaux originaux classés et inscrits pendant le mois d'octobre 1990 : Nos 1043 à 1045 346 ANNEXE A. Ratifications, adhésions, accords ultérieurs, etc., concernant des traités et accords internationaux enregistrés au Secrétariat 347 ANNEXE B. Ratifications, adhésions, accords ultérieurs, etc., concernant des traités et accords internationaux classés et inscrits au répertoire au Secrétariat 364 RECTIFICATIFS ET ADDITIFS concernant des Relevés des traités et accords internationaux enregistrés ou classés et inscrits au répertoire au Secrétariat 365 INDEX ALPHABETIQUE CUMULATIF (1990) par sujet et par partie 37 INDEX NUMERIQUE CUMULATIF (1990) par numéro d'enregistrement ou de classement et inscription au répertoi re 57 TABLEAUX RECAPITULATIFS des Accords originaux enregistrés et classés et inscrits au répertoire en 1990 71 i i i

HOTE BY THE SECRETARIAT HOTE DU SECRETARIAT 1. The present statement is issued monthly by the Office of Legal Affairs of the Secretariat in pursuance of article 13 of the Regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations adopted on 14 December 1946 by General Assembly resolution 97 (I). 2. Part I contains a statement of treaties and International agreements registered in accordance with Article 1D2 (1) of the Charter. Part II contains a statement of treaties and international agreements filed and recorded in accordance with article 10 of the aforementioned Regulations. With respect to each treaty or international agreement the following information is given: registration or recording number, title, date of conclusion, date and method of entry into force, languages in which it was concluded, name of the authority which initiated the formality of registration or filing and recording and date of that formality. Annexes to the Statement contain ratifications, accessions, supplementary agreements and other subsequent actions concerning treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Mations or registered with the Secretariat of the League of Nations. The authentic texts of the treaties and international agreements together with translations in English and French are subsequently published in the United Nations Treaty Series. 3. Under Article 102 of the Charter every treaty and every international agreement entered into by a Member of the United Nations after the coming into force of the Charter must be registered with the Secretariat and published by it. The General Assembly, by resolution 97 (I) referred to above, established regulations to give effect to Article 102 of the Charter. The United Nations, under article 4 of these Regulations, registers ex officio every treaty or international agreement which is subject to registration where the United Nations is a party, has been authorized by a treaty or agreement to effect registration, or is the depositary of a multilateral treaty or agreement. The specialized agencies may also register treaties in certain specific cases. In all other instances registration is effected by a party. The Secretariat is designated in Article 102 as the organ with which registration Is effected. 4. The Regulations also provide in article 10 for the filing and recording of certain categories of treaties and International agreements other than those subject to registration under Article 102 of the Charter. 5. Under Article 102 of the Charter and the Regulations, the Secretariat is generally responsible for the operation of the system of registration and publication of treaties. In respect of ex officio registration and filing and recording, where the Secretariat has responsibility for initiating action under the Regulations, it necessarily has.authority for dealing with all aspects of the question. 1. Le présent Relevé est publié mensuellement par le service Juridique du Secrétariat en exécution de l'article 13 du règlement destiné à mettre en appli-cation l'Article 102 de la Charte des Nations Unies, adopté le 14 décembre 1946 par la résolution 97 (I) de l'Assemblée générale. 2. La partie I contient le relevé des traités et accords Internationaux enregistrés conformément au paragraphe 1 de l'Article 102 de la Charte. La partie II contient le relevé des traitée et accords interna-tionaux classés et Inscrits au répertoire en application de l'article 10 du règlement susmentionné. Pour chacun des traités ou accords internationaux, les renseignements ci-après sont indiqués : numéro d'enregistrement ou d'inscription au répertoire, titre, date de conclusion, date et méthode d'entrée en vigueur, langues de conclusion, nom de l'autorité qui a pris l'initiative de la formalité d'enregistrement ou de classement et d'inscription au répertoire et date de cette formalité. Les annexes au Relevé contiennent les ratifications, adhésions, accords complémentaires et autres formalités ultérieures concernant les traités et accords interna-tionaux enregistrés ou classés et Inscrits au répertoire au Secrétariat de l'organisation des Nations Unies ou enregistrés au Secrétariat de la Société des Nations. Les textes authentiques des traités ou accords interna-tionaux, accompagnés de traductions en anglais et en français, sont ensuite publiés dans le Recueil des Traités des Nations Unies. 3. Aux termes de l'Article 102 de la Charte tout traité ou accord international conclu par un Membre des Nations Unies après l'entrée en vigueur de la Charte doit être enregistré au Secrétariat et publié par lui. Par sa résolution 97 (I), mentionnée plus haut, l'Assemblée générale a adopté un règlement destiné à mettre en appli-cation l'Article 102 de la Charte. L'article 4 de ce règlement dispose que l'Organisation des Nations Unies doit enregistrer d'office tout traité ou accord inter-national soumis à la formalité d'enregistrement soit lorsqu'elle est partie audit traité, soit lorsqu'elle a été autorisée par les signataires à effectuer l'enregis-trement, soit encore lorsqu'elle est dépositaire d'un traité ou accord multilatéral. Les institutions spécialisées peuvent également, dans certains cas déterminés, faire enregistrer des traités. Dans tous les autres cas, c'est l'une des parties qui effectue l'enregistrement. Aux termes de l'Article 102 le Secrétariat est l'organe auprès duquel l'enregistrement doit être effectué. 4. L'article 10 du règlement contient des disposi-tions relatives au classement et à l'inscription au répertoire de certaines catégories de traités et d'accords internationaux autres que ceux qui sont soumis à la formalité de l'enregistrement en vertu de l'Article 102 de la charte. 5. En vertu de l'Article 102 de la Charte et du règlement le Secrétariat est chargé d'assurer l'enregis-trement et la publication des traités. En ce qui concerne l'enregistrement d'office ou le classement et l'inscription au répertoire, dans les cas où, conformément au règlement, il appartient au Secrétariat de prendre l'Initiative à cet égard, celui-ci est nécessair-"-"nt compétent pour traiter de tous les aspects de la question. v

6. In other cases, when treaties and inter-national agreements are submitted by a party for the purpose of registration or filing and recording, they are first examined by the Secretariat in order to ascertain whether they fall within the category of agreements requiring registration or are susceptible of filing and recording, and also to ascertain whether the technical requirements of the Regulations are met. It may be noted that an authoritative body of practice relating to registration has developed in the League of Nations and the United Mations which may serve as a useful guide. In some cases, the Secretariat may find it necessary to consult with the registering party concerning the question of registrability. However, since the terms "treaty" and "International agreement" have not been defined either in the Charter or In the Regulations, the Secretariat, under the Charter and the Regulations, follows the principle that It acts in accordance with the position of the Member State submitting an instrument for registration that 50 far as that party is concerned the Instrument is a treaty or an international agreement within the meaning of Article 102. Registration of an instrument submitted by a Member State, therefore, does not imply a Judgement by the Secretariat on the nature of the instrument, the status of a party, or any similar question. It is the understanding of the Secretariat that its action does not confer on the instrument the status of a treaty or an interna-tional agreement if it does not already have that status and does not confer on a party a status which it would not otherwise have. 7. The obligation to register rests on the Member State and the purpose of Article 102 of the charter is to give publicity to all treaties and international agreements entered into by a Member State. Furthermore, under paragraph 2 of Article 102, no party to a treaty or international agreement subject to registration, which has not been registered, may Invoke that treaty or agreement before any organ of the United Nations. Publication of treaties and International agreements By its resolution 33/141 A of 19 December 1978 the General Assembly amended article 12 of Its Regulations to give effect to Article 102 of the Charter so as to give the Secretariat the option not to publish In extenso a bilateral treaty or International agreement belonging to one of the following categories: (a) Assistance and co-operation agreements of limited scope concerning financial, commercial, administrative or technical matters; (b) Agreements relating to the organization of conferences, seminars or meetings; (c) Agreements that are to be published other-wise than In the series mentioned In paragraph 1 of article 12 of the said Regu-lations by the United Nations Secretariat or by a specialized or related agency. In accordance with article 12 (3) of the Regula-tions as amended, those treaties and international agreements that the Secretariat intends not to publish ln extenso are Identified In the Statement by an asterisk preceding the title. 6. Dans les autres cas, c'est-à-dire lorsque c'est une partie à un traité ou à un accord international qui présente l'instrument aux fins d'enregistrement ou de classement et d'Inscription au répertoire, le Secrétariat examine ledit Instrument afin de déterminer s'il entre dans la catégorie des accords qui doivent être enregistrés ou de ceux qui doivent être classés et inscrits au répertoire, et afin de s'assurer que les conditions techniques du règlement sont remplies. Il convient de noter que la Société des Nations et l'Organi-sation des Nations Unies ont progressivement élaboré, en matière d'enregistrement des traités, une pratique qui fait autorité et dont on peut utilement s'inspirer. Dans certains cas, le Secrétariat peut Juger nécessaire de consulter la partie qui enregistre sur la recevabilité de l'enregistrement. Toutefois, comtm le terme "traité" et l'expression 'accord international" n'ont été définis ni dans la Charte ni dans le règlement, le Secrétariat, en appliquant la Charte et le règlement, a pris comme principe de s'en tenir à la position adoptée à cet égard par l'Etat Membre qui a présenté l'Instrument à l'enregis-trement, à savoir que pour autant qu'il s'agit de cet Etat comme partie contractante l'instrument constitue un traité ou un accord international au sens de l'Article 102. Il s'ensuit que l'enregistrement d'un instrument présenté par un Etat Membre n'implique, de la part du Secrétariat, aucun Jugement sur la nature de l'instrument, le statut d'une partie ou toute autre question similaire. Le Secrétariat considère donc que les actes qu'il pourrait être amené à accomplir ne confèrent pas à un instrument la qualité de "traité" ou d"accord international* si cet instrument n'a pas déjà cette qualité, et qu'ils ne confèrent pas à une partie un statut que, par ailleurs, elle ne posséderait pas. 7. L'Article 102 de la Charte a pour but d'assurer ' la publicité de tous les traités et accords interna-tionaux conclus par les Etats Membres. L'obligation d'enregistrement incombe à ces Etats. D'autre part, aux termes du paragraphe 2 de l'Article 102, aucune partie à un traité ou accord International soumis à l'obligation d'enregistrement ne pourra invoquer ledit traité ou accord devant un organe des Mations Unies s'il n'a pas été enregistré. Publication des traités et accords internationaux Par sa résolution 33/141 A du 19 décembre 1978 l'Assemblée générale a modifié l'article 12 de son règlement destiné à mettre en application l'Article 102 de la Charte de façon à donner au Secrétariat la faculté de ne pas publier ln extenso un traité ou accord international bilatéral appartenant à l'une des catégories suivantes : a) Accords d'assistance et de coopération d'objet limité en matière financière, commerciale, administrative ou technique; b) Accords portant sur l'organisation de conférences, séminaires ou réunions; c) Accords qui sont destinés à être publiés ailleurs que dans le recueil mentionné au paragraphe 1 de l'article 12 dudit règlement par les soins du Secrétariat de l'organisation des Nations Unies ou d'une institution spécialisée ou assimilée. Conformément au paragraphe 3 de l'article 12 du règlement tel que modifié, les traités et accords inter-nationaux que le Secrétariat envisage de ne pas publier ln extenso sont Identifiés dans le Relevé par un astérisque qui précède le titre. vl

PART I PARTIE I ORIGINAL TREATIES AND INTERNATIONAL AGREEMENTS REGISTERED DURING THE MONTH OF OCTOBER 1990 TRAITES ET ACCORDS INTERNATIONAUX ORIGINAUX ENREGISTRES PEfCANT LE MOIS D'OCTOBRE 1990 NOS. 27574 to 27625 Nos 27574 à 27625 NO. 27574. MULTILATERAL: South Pacific Forum Fisheries Agency Convention (with annex). Concluded at Honiara on 10 July 1979 Came Into force on 9 August 1979, l.e, 30 days following the date of the eighth signature, In accordance with article X (2): NO 27574. MULTILATERAL : Convention relative à l'Agence halieutique du Forum du Pacifique du Sud (avec annexe). Conclue à Honiara le 10 Juillet 1979 Entrée en vigueur le 9 août 1979, soit 30 Jours aprôs la date de la huitième signature, conformément au paragraphe 2 de l'article X : Participant Date of sKnatura Participant Date de la si (nature F1J1 10 July 1979 F1dJ1 10 Juillet 1979 Kiribati 10 July 1979 lies Salomon 10 Juillet 1979 Nauru 10 July 1979 Kiribati 10 juillet 1979 New Zealand 10 July 1979 Nauru 10 Juillet 1979 Samoa 10 July 1979 Nouvelle-Zélande 10 Juillet 1979 Solomon Islands 10 July 1979 Samoa 10 Juillet 1979 Tonga 10 July 1979 Tonga 10 Juillet 1979 Tuvalu 10 July 1979 Tuvalu 10 Juillet 1979 Cook Islands 10 July 1979 lies Cook 10 Juillet 1979 Authentic text: English. Registered bv the Solomcn Islands on 1 October 1990. (Note: Also see same number 1n annex A.) Texte authentifie : anglais. Enregistrée par les Iles Salomon la 1er octobre 1990. (Note : Voir aussi même numéro en annexe A.) NO. 27575. SOLOMON ISLANDS AND SOUTH PACIFIC FORUM FISHERIES AGENCY: Agreement concerning the status, privileges and Immunities of the South Pacific Forum Fisheries Agency 1n Solomon Islands. Signed on 10 August 1984 Came Into force on 10 August 1984 by signature, 1n accordance with article 12. Authentic text; English. Registered bv Solomon Islands on 1 October 1990. NO 27575. ILES SALOMON ET AGENCE DE PECHE DU FORUM DU PACIFIQUE DU SUD: Accord relatif aux statuts, privilèges et Immunités de l'Agence halieutique du Forum du Pacifique du Sud aux îles Salomon. S1gié le 10 août 1984 Entré en vigueur le 10 août 1984 par la signature, conformément à l'article 12. Texte authentique : anglais. Enregistré par les îles Salomon le 1er octobre 1990. No. 27576. PORTUGAL AND CZECHOSLOVAKIA: Agreement on the protection of geographical descriptions, des1 {rations of origin and other geographical and similar appellations (with annexes and protocol). Signed at Lisbon on 10 January 1986 Came into force on 7 March 1987, I.e., 30 days after the date of the exchange of notes (of 9 July 1986 and 6 February 1987) confirming the completion of the constitutional procedures, 1n accordance with article 14 (l). Authentic text: French-Registered bv Portugal on 1 October 1990 NO 27576. PORTUGAL ET TCHECOSLOVAQUIE : Accord sur la protection des indications de provenance, des appellations d'origine et d'autres dénominations géographiques et similaires (avec annexes et protocole). Signé à Lisbonne le 10 Janvier 1986 Entré en vigueur le 7 mars 1987, soit 30 Jours après la date d'échange de notes (des 9 Juillet 1986 et 6 février 1987) confirmant l'accomplissement des dispositions constitutionnelles, conformément au paragraphe 1 de l'article 14. Texte authentic^ : français. Enregistré par le Portugal la 1er octobre 1990. NO. 27577. UNITED NATIONS AM) ITALY: Exchange of letters constituting an agreement concerning the arrangements for the symposium on transparency In international arms transfers to be held In Florence from 25 to 28 April 1990. New York, 19 March and 19 April 1990 Came into force on 20 April 1990, the date of receipt of the letter 1n reply. In accordance with the provisions of the said letters. Authentic text: English. Registered ex officio on 1 October 1990. No 27577. ORGANISATION DES NATIONS UNIES ET ITALIE : Echange de lettres constituant un accord relatif aux arrangements en vue du colloque sur la transparence dans les transferts d'armes internationaux devant avoir Heu à Florence du 25 au 28 avril 1990. New York. 19 mars et 19 avril 1990 Entré en vigueur le 20 avril 1990, date de réception de la lettre de réponse, conformément aux dispositions desdites lettres. Taxta authentifia : anglais. Enregistré d'office le 1er octobre 1990. 335

No. 27578. ISRAEL AND SPAIN: No 27578. ISRAEL ET ESPAGNE Air Transport Agreement (with annex). Signed at Jerusalem on 31 July 1989 Came into force provisionally on 31 July 1989, the date of signature, and definitively on 16 August 1990, the date of the last of the notifications (of 10 October 1989 and 16 August 1990) by which the Parties informed each other of the completion of their respective constitutional requirements, in accordance with article XX. Authentic texts: Hebrew. Spanish and English. Registered bv Israel on 3 October 1990. Accord relatif aux transports aériens (avec annexe). Signé à Jérusalem le 31 Juillet 1989 Entré en vigueur â titre provisoire le 31 juillet 1989, date de la signature, et à titre définitif le 16 août 1990, date de la dernière des notifications (des 10 octobre 1989 et 16 août 1990) par lesquelles les Parties se sont informées de l'accomplissement de leurs procédures constitutionnelles respectives, conformément à l'article XX. Textes authentiquas : hébreu, espagnol et anglais. Enregistré par Israël 1e 3 octobre 1990. No. 27579. BRAZIL AND JORDAN: Trade Agreement (with annexes). Signed at Amman on 15 June 1989 Came into force on 11 July 1990, the date fixed by an exchange of notes effected after the completion of the internal formalities, In accordance with article XV (1). Authentic texts: Portuguese. Arabic and English Registered bv Brazil on 8 October 1990. No 27579. BRESIL ET JORDANIE : Accord commercial (avec annexes). Signé â Amman le 15 juin 1989 Entré en vigueur le 11 Juillet 1990, date convenue par un échange de notes effectué après l'accomplissement des formalités Internes, conformément au paragraphe l de l'article XV. Textes authentifies : portugais, arabe et anglais. Enregistré par le Brésil le 8 octobre 1990. No. 27580. DENMARK AND MALDIVES: Agreement on Danish support for the establishment of a desalination plant in Malé in the Republic of Maldives. Siyied at Copenhagen on 4 December 1989 Came into force on 4 December 1989 by signature, in accordance with article 12. Authentic text: English, Registered bv Denmark on 10 October 1990. No 27580. DANEMARK ET MALDIVES : Accord relatif à une aide du Gouvernement danois pour la construction d'une usine de dessalement â Malé en République des Maldives. Signé à Copenhague le 4 décembre 1989 Entré en vigueur le 4 décembre 1989 par la sifriature, conformément à l'article 12. Texte authentiqua : anglais. Enregistré par la Danemark le 10 octobre 1990. NO. 27581. DENMARK AND GUYANA: Agreement on the consolidation of debts (with appendix). Signed at Copenhagen on 19 April 1990 Came into force on 19 April 1990 by signature, in accordance with article IX. Authentic text: English. Registered bv Denmark on 10 October 1990. No 27581. DANEMARK ET GUYANA : Accord relatif à la consolidation de dettes (avec appendice). Signé â Copenhague le 19 avril 1990 Entré en vigueur le 19 avril 1990 par la signature, conformément à l'article IX. Texte authentiqua : anglais. Enregistré par la Danemark le 10 octpbre 1990. NO. 27582. AUSTRALIA AND ITALY: Exchange of letters constituting an agreement relating to the portability of pensions (with schedules). Canberra, 2 November 1972 Came into force on 2 November 1972, the date of the letter in reply, In accordance with the provisions of the said letters. Authentic texts: English and Italian. Registered bv Australia on 18 October 1990. (Note: Also see same number in annex A.) No 27582. AUSTRALIE ET ITALIE : Echange de lettres constituant un accord relatif â la transférabilité des pensions (avec annexes). Canberra, 2 novembre 1972 Entré en vigueur le 2 novembre 1972, date de la lettre de réponse, conformément aux dispositions desdites lettres. Textes authentiques : anglais et italien. Enregistré par l'Australie la 18 octobre 1990. (Noifi : Voir aussi même numéro en annexe A.) 336

No. 27583. MULTILATERAL: No 27583. MULTILATERAL Convention (No. 163) concerning seafarers' welfare at sea and in port. Adopted by the General Conference of the International Labour Organisation at its seventy-fourth (maritime) session, (with procès-verbal of rectification of the French authentic text dated 23 November 1989), Geneva, 8 October 1987 Came into force on 3 October 1990, i.e., 12 months after the ratifications of two members of the International Labour Organisation had been registered with the Director-General of the International Labour Office, in accordance with article 8 (2): Sîaîfi Date of deposit of the instrument Hungary 14 March 1989 Spain 3 October 1989 Authentic texts: English and French. Registered bv the International Labour Organisation on 23 October 1990. (^Qtfi: Also see same number in annex A.) Convention (No 163) concernant le bien-être des gens de mer, en mer et dans les ports. Adoptée par la Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail à sa soixante-quatorzième session (maritime), (avec procès-verba1 de rectification du texte authentique français en date du 23 novembre 1989), Genève, 8 octobre 1987 Entrée en vigueur le 3 octobre 1990, soit 12 mois après que les ratifications de deux membres de l'Organisation internationale du Travail eurent été enregistrées auprès du Directeur général du Bureau international du Travail, conformément au paragraphe 2 de l'article 8 : EUi Date du dépôt de 1'instrument Hongrie 14 mars 1989 Espace 3 octobre 1989 Textes authentifies : anglais et français. Enregistrée par l'Organisation internationale Ai Travail le 23 octobre 1990. (Note : Voir aussi même numéro en annexe A.) NO. 27584. SPAIN AND DOMINICAN REPUBLIC: Cultural Convention. Signed at Trujillo on 27 January 1953 Came into force on 19 November 1953 by the exchange of the instruments of ratification, which took place at Madrid, in accordance with article VI (3). Authentic text: Spanish. Registered bv Spain on 24 October 1990. (ÊjQifi: Also see same number in annex A.) No 27584. ESPAGNE ET REPUBLIQUE DOMINICAINE : Convention culturelle. Signée à Trujillo le 27 Janvier 1953 Entrée en vigueur le 19 novembre 1953 par l'échange des instruments de ratification, qui a eu lieu à Madrid, conformément au paragraphe 3 de l'article VI. Texte authentique : espagnol. Enregistrée nar 1'Espagne le 24 pctobre 1990. (NQîfi : Voir aussi même numéro en annexe A.) No. 27585. SPAIN MO DOMINICAN REPUBLIC: Agreement on cultural and educational co-operation. Signed at Madrid on 15 November 1988 Came into force provisionally on 15 November 1988, the date of signature, and definitively on 28 September 1989, the date of the last of the notifications (of 6 June and 28 September 1989) by which the Parties informed each other of the completion of their internal procedures, in accordance with article XV. Authentic text: Spanish. Registered bv Snaln on 24 October 1990. No 27585. ESPAGNE ET REPUBLIQUE DOMINICAINE : Accord de coopération dans les domaines de la culture et de l'éducation. Signé à Madrid le 15 novembre 1988 Entré en vigueur â titre provisoire le 15 novembre 1988, date de la signature, et â titre définitif le 28 septembre 1989, date de la dernière des notifications (des 6 Juin et 28 septembre 1989) par lesquelles les Parties se sont Informées de l'accomplissement de leurs procédures internes, conformément à l'article XV. Texte authentique : espagnol. Enregistré par l'Espame le 24 octobre 1990. NO. 27586. SPAIN AI® VENEZUELA: Convention on social security (with exchange of notes dated 14 July and 22 August 1988 and Adninistratlve Agreement of 5 May 1989). Signed at Caracas on 12 May 1988 Came into force on 1 July 1990, i.e., the first day of the second month following the date of the last of the notifications (of 19 January 1989 and 17 May 1990) by which the Parties had informed each other of the completion of their constitutional procedures, in accordance with article 34. Authentic text: Spanish. Registered bv Scam on 24 October 139Q. NO 27586. ESPAGNE ET VENEZUELA : Convention de sécurité sociale (avec échange de notes en date des 14 Juillet et 22 août 1988 et Accord adnimstratlf du 5 mal 1989). Sigiée â Caracas le 12 mai 1988 Entrée en vigueur le 1er juillet 1990, soit le premier jour du deuxième mois ayant suivi la date de la dernière des notifications (des 19 Janvier 1989 et 17 mai 1990) par lesquelles les Parties s'étaient informées de l'accomplis-sement de leurs procédures constitutionnelles, conformément â l'article 34. Texte authentifie : espamol. Enregistrée par l'Espagne le 24 octobre 1990. NO. 27587. SPAIN AND PORTUGAL: Agreement concerning cinematographic relations (with annex). Signed at Madrid on 8 February 1989 Came into force on 1 August 1990, the date of the last of the notifications (of 28 June and 1 August 1990) by »rfi1ch the Parties Informed each other of the completion of the required procedures, in accordance with article XVI. Authentic texts: Spanish and Portuguese. Registered bv Spain on 24 October 1990. No 27587. ESPAGNE ET PORTUGAL : Accord relatif aux relations cinématographiques (avec annexe). Sigié à Madrid le 8 février 1989 Entré en vigueur le 1er août 1990, date de la dernière des notifications (des 28 Juin et 1er août 1990) par lesquelles les Parties se sont Informées de l'accomplissement des procédures requises, conformément à l'article XVI. Textes authentiques : espagnol et portugais. Enregistré par l'Espaaie le 24 octobre 1990. 337

NO. 27588. SPAIN AND NETHERLANDS: NO 27588. ESPAGNE ET PAYS-BAS Exchange of letters constituting an agreement recognizing the rigtt to vote in municipal elections to Dutch nationals in Spain and Spanish nationals in the Netherlands (with annexes). Madrid, 23 February 1989 Came into force on 10 July 1990, the date of receipt of the last of the notifications (of 5 and 10 July 1990) by which the Parties informed each other of the completion of the constitutional requirements, In accordance with the provisions of the said letters. Authentic teats: Dutch and Spanish, Registered hv Soain on 24 October 1990. Echange de lettres constituant un accord reconnaissant le droit de vote aux élections municipales aux ressortissants néerlandais en Espagne et aux ressortissants espagio1s aux Pays-Bas (avec annexes). Madrid, 23 février 1989 Entré en vigueur le 10 juillet 1990, date de réception de la dernière des notifications (des 5 et 10 Juillet 1990) par lesquelles les Parties se sont informées de l'accomplIssement des formalités constitutionnelles, conformément aux dispositions desdltes lettres. Textes authentiques : néerlandais et espagnol. Enregistré par 1'Espagne le 24 octobre 1990. NO. 27589. MEXICO AND VENEZUELA: Agreement on the prevention, control, supervision and suppression of the illicit use of and traffic 1n narcotic and psychotropic substances. Slyied at Caracas on 10 July 1989 Came Into force on 16 February 1990, the date of receipt of the last of the notifications by which the Parties Informed each other of the completion of the required constitutional procedures, in accordance with article XIII. Authentic text: Spanish. Registered hv Mexico on 25 October 1990. No 27589. MEXIQUE ET VENEZUELA : Accord relatif à la prévention, au contrôle, à la surveillance et à la répression de l'utilisation et du trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. Signé à Caracas le 10 Juillet 1989 Entré en vigueur le 16 février 1990, date de réception de la dernière des notifications par lesquelles les Parties se sont informées de l'accomplissement des procédures constitutionnelles requises, conformément à l'article XIII. Texte authentique : espagnol. Enregistré par le Mexique le 25 octobre 1990. NO. 27590. MEXICO ANC UNITED STATES OF AMERICA: Agreement on maritime search and rescue. Signed at Mexico City on 7 August 1989 Came into force on 25 June 1990, the date on which the Parties notified each other of the completion of the necessary domestic legal requirements, in accordance with article IX. Authentic texts: Spanish and EnglIsh. Registered bv Mexico on 25 October 1990. NO 27590. MEXIQUE ET ETATS-UNIS D'AMERIQUE : Accord sur la recherche et le sauvetage maritimes. Sifflé à Mexico le 7 août 1989 Entré en vigueur le 25 juin 1990, date à laquelle les Parties se sont notifié l'accomplissement des formalités internes requises, conformément â l'article IX. Textes authentiques : espagnol et anglais. Enregistré par le Mexique le 25 octobre 1990 No. 27591. MEXICO AN) REPUBLIC OF KOREA: Agreement on economic, scientific and technical co-operation. Signed at Seoul on 9 November 1989 Came into force on 21 August 1990. the date on which the Parties notified each other of the completion of the internal legal requirements, in accordance with article 15. Authentic texts: Spanish. Korean and English. Registered bv Mexico on 25 October 1990. No 27591. MEXIQUE ET REPUBLIQUE DE COREE : Accord de coopération économique, scientifique et technique. Siyié à Séoul le 9 novembre 1989 Entré en vigueur le 21 août 1990, date à laquelle les Parties se sont notifié l'accomplissement des formalités internes requises, conformément à l'article 15. Textes authentiques : esoamol. coréen et anglais. Enregistré par le Mexique la 25 octobre 1990. No. 27592. UNITED STATES OF AMERICA AM3 PANAMA: Exchange of notes constituting an agreement relating to electric power. Panama City, 1 October 1979 Came Into force on 1 October 1979, in accordance with the provisions of the said notes. Authentic texts: Spanish and English. Registered bv the United States of America on 29 October 1990. NO 27592. ETATS-UNIS D'AMERIQUE ET PANAMA : Echange de notes constituant un accord relatif à l'énergie électrique. Panama, 1er octobre 1979 Entré en vigueur le 1er octobre 1979, conformément aux dispositions desdltes notes. Textes authentiques : espagnol et anglais. Enregistré par les Etats-Unis d'Amérique le 29 octobre 1990 338

No. 27593. UNITED STATES OF AMERICA AND FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY: Technical Exchange and Cooperative Arrangement in the field of reactor safety research and development (with appendix). Signed at Washington on 30 April 1981 Came into force on 30 April 1981 by signature, in accordance with section 8.1. Authentic texts: English and German. Registered bv the United States of America on 29 October 1990. NO 27593. ETATS-UNIS D'AMERIQUE ET REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNE : Arrangement concernant l'échange de renseignements techniques et la coopération en matière de recherche et de développement dans le domaine de la sûreté des réacteurs (avec appendice). Signé à Washington le 30 avril 1981 Entré en vigueur le 30 avril 1981 par la signature, conformément à la section 8.l. Textes authentifies : anglais et allemand. Enregistré par les Etats-Unis d'Amérique le 29 octobre 1990. No. 27594. UNITED STATES OF AMERICA AND INDIA: Exchange of notes constituting an agreement relating to trade in textiles and textile products (with annexes). Washington, 21 December 1982 Came into force by the exchange of notes, with effect from 1 January 1983, 1n accordance wtth the provisions of the said notes. Authentic text: English. Registered bv the United States of America on 29 October 1990. No 27594. ETATS-UNIS D'AMERIQUE ET IM3E : Echange de notes constituant un accord relatif au commerce des textiles et des produits textiles (avec annexes). Washington, 21 décembre 1982 Entré en vigueur par l'échange de notes, avec effet au 1er janvier 1983, conformément aux dispositions desdites notes. Texte authentique : anglais. Enregistré par les Etats-Unis d'Amérique le 29 octobre 1990. NO. 27595. UNITED STATES OF AMERICA AND MADAGASCAR: Agreement for the sale of agricultural commodities. Signed at Antananarivo on 28 December 1982 Came into force on 28 December 1982 by signature, in accordance with part III (B). Authentic text: English. Registered bv the United States of America on 29 October 1990. NO 27595. ETATS-UNIS D'AMERIQUE ET MADAGASCAR : Accord pour la vente de produits agricoles. Sifflé â Antananarivo le 28 décembre 1982 Entré en vigueur le 28 décembre 1982 par la signature, conformément au paragraphe B de la partie III. Texte authentique : anglais. Enregistré par lés Etats-Unis d'Amérique le 29 octobre 1990 No. 27596. UNITED STATES OF AMERICA AND MAURITIUS: Agreement for the sale of agricultural commodities (with minutes of negotiation). Signed at Port Louis on 30 December 1982 Came into force on 30 December 1982 by signature, in accordance with part III (B). Authentic text: English. Registered bv the United States of America on 29 October 1990. No 27596. ETATS-UNIS D'AMERIQUE ET MAURICE : Accord pour la vente de produits agricoles (avec procès-verbal de négociations). Sifflé à Port-Louis le 30 décembre 1982 Entré en vigueur le 30 décembre 1982 par la signature, conformément au paragraphe B de la partie III. Texte authentique : anglais. Enregistré par les Etats-Unis d'Amérique le 29 octobre 1990. No. 27597. UNITED STATES OF AMERICA AND ITALY: General Administrative Agreement relating to participation in the United States Nuclear Regulatory Commission's program of severe accident research. Initiated at Rome on 23 December 1982 and signed at Washington on 25 February 1983 Came into force on 25 February 1983 by siffiature, with effect from 23 December 1982, the date on which tt was initiated. Authentic texts: English and Italian. Registered bv the United States of America on 29 October 1990. No 27597. ETATS-UNIS D'AMERIQUE ET ITALIE : Accord administratif général relatif â la participation au programme de recherche sur les accidents graves de la Commission de réglementation nucléaire des Etats-Unis. Paraphé à Rome le 23 décembre 1982 et sifflé à Washington le 25 février 1983 Entré en vigueur le 25 février 1983 par la signature, avec effet â compter du 23 décembre 1982, date à laquelle 11 a été paraphé. Textes authentifies : anglais et italien. Enregistré par les Etats-Unis d'Amérique le 29 octobre 1990. 339

No. 27598. UNITED STATES OF AMERICA AND JAPAN: No 27598. ETATS-UNIS D'AMERIQUE ET JAPON Memorandum of Understanding relating to the operation of the landsat system (with annex as revised on 30 September 1983). Signed at Washington on 5 July 1983 and at Tokyo on 11 August 1983 Came into force on 11 August 1983 by signature, in accordance with section III (A). Authentic text: English. Registered bv the United States of America on 29 October 1990. Mémorandum d'accord relatif au fonctionnement du système landsat (avec annexe telle que révisée le 30 septembre 1983). Signé à Washington le 5 juillet 1983 et à Tokyo le 11 août 1983 Entré en vigueur le 11 août 1983 par la signature, conformément au paragraphe A de la section III. Texte authentique : anglais. Enregistré par les Etats-Unis d'Amérique le 29 octobre 1990. NO. 27599. UNITED STATES OF AMERICA AND UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND: Memorandum of Understanding on the participation of the United Kingdom in the ocean drilling program as a candidate member. Signed at Swindon, United Kingdom, on 30 August 1983 No 27599. ETATS-UNIS D'AMERIQUE ET ROYAUME-UNI DE GRAM3E-BRETAGNE ET D'IRLANDE DU NORD : Mémorandum d'accord relatif à la participation du Royaume-Un1 au programme de forage des océans en tant que membre candidat. Sigié à Swindon (Royaume-Uni) le 30 août 1983 Came into force on 30 August 1983 by signature. Authentic text: English. Registered bv the United States of America on 29 October ML Entré en vigueur le 30 août 1983 par la signature. Texte authentique ; anglais. Enregistré par les Etats-Unis d'Amérique le 29 octobre 1990. No. 27800. SPAIN: Declaration recognizing as compulsory the Jurisdiction of the International Court of Justice, in conformity with Article 36, paragraph 2, of the Statute of the International Court of Justice. Done at How iVoylt on 29 October 1990 The Declaration was deposited with the Secretary-General of the United Nations on 29 October 1990, to take effect on the same date. Authentic text: Spanish. RealStared ex officio on 29 October 1990. No 27600. ESPAGNE : Déclaration reconnaissant comme obligatoire la juridiction de la Cour internationale de Justice, conformément au paragraphe 2 de l'Article 36 du Statut de la Cour Internationale de Justice. Faite à NemMWk le 29 octobre 1990 La Déclaration a été déposée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies le 29 octobre 1990, pour prendre effet à la même date. Texte authentique : espaaiol. Enregistré d'office le 29 octobre 1990. No. 27601. FRANCE AND COTE D'IVOIRE: Agreement on co-operation in the field of justice. S1(jied at Paris on 24 April 1961 Came Into force on 4 September 1961, the date of entry Into force of the Treaty on co-operation signed on the same date, in accordance with article 67. Authentic text: French. Registered bv Franca on 30 October 1990. NO 27601. FRANCE ET COTE D'IVOIRE : Accord de coopération en matière de Justice. Signé à Paris le 24 avril 1961 Entré en vigueur le 4 septembre 1961, date de l'entrée en vigueur du Traité de coopération signé à la même date, conformément à l'article 67. Texte authentique : français. Enregistré par la France le 30 octobre 1990. NO. 27602. FRANCE AND COTE D'IVOIRE: Protocol of Agreement on the establishment of the International Institute oh Scientific Research for Development. Signed at Paris on 3 March 1988 Came into force on 3 March 1988 by signature, 1n accordance with article 7. Authentic text: French-Registered bv Franca on 30 October 1990. No 27802. FRANCE ET COTE D'IVOIRE : Protocole d'accord sur la création de l'Institut international de recherche scientifique pour le développement. Signé à Paris le 3 mars 1988 Entré en vigueur le 3 mars 1988 par la slgiature, conformément à l'article 7. Texte authentique : français. Enregistré par la France le 30 octobre 1990. 340

No. 27603. FRANCE AND COTE D'IVOIRE: NO 27603. FRANCE ET COTE D'IVOIRE Convention of accession for participation 1n the International Institute on Scientific Research for Development (with statutes). Signed at Paris on 5 May 1988 Came into force on 25 September 1989, the date of the last of the notifications (of 17 October 1988 and 25 September 1989) by which the Parties informed each other of the completion of the required constitutional procedures, in accordance with article v. Authentic text: French. Registered bv France on 30 October 1990. Convention d'atJTésior portant participation à l'Institut international de recherche scientifique pour le développement (avec statuts). Slffiée à Paris le 5 mai 1988 Entrée en vigueur le 25 septembre 1989, date de la dernière des notifications (des 17 octobre 1988 et 25 septembre 1989) par lesquelles les Parties se sont informées de l'accomplis-sement des procédures constitutionnelles requises, conformément à l'article V. Texte authentique : français. Enregistrée par la France le 30 octobre 1990. No. 27604. FRANCE AND NIGER: Convention on the establishment of the France-Niger Cultural Center. Signed at Niamey on 27 May 1977 Came into force on 27 May 1977 by signature, in accordance with article 13. Authentic text: French. Registered bv France on 30 October 1990. No 27804. FRANCE ET NIGER : Convention portant statut du Centre culturel franco-nigérien. Signée à Niamey le 27 mai 1977 Entrée en vigueur le 27 mai 1977 par la signature, conformément â l'article 13. Texte authentique : français. Enregistrée nar la France le 30 octobre 1990. NO. 27605. FRANCE AND MOROCCO: Agreement on co-production and exchanges in cinematography (with annex). Signed at Rabat on 27 July 1977 Came Into force on 20 October 1989, I.e., 30 days after the date of the last of the notifications

No. 27608. FRANCE AM) BURKINA FASO: Agreement for technical co-operation in personnel matters (with annexes). Sipied at Paris on 4 February 1986 Came Into force on 14 February 1990, the date of receipt of the last of the notifications (of 21 August 1989 and 5 February 1990) by trtiich the Parties informed each other of the completion of the constitutional procedures, 1n accordance with article 26. Authentic text: French. Recistered bv France on 30 October 1990. NO 27608. FRANCE ET BURKINA FASO : Accord de coopération technique en matière de personnel (avec annexes). Slpié à Paris le 4 février 1986 Entré en vigueur le 14 février 1990, date de réception de la dernière des notifications (des 21 août 1989 et 5 février 1990) par lesquelles les Parties se sont informées de 1'accomplissement des procédures constitutionnelles, conformément à l'article 26. Texte authentique : français. Enregistré par la France le 30 octobre 1990. NO. 27809. FRANCE AND ZIMBABWE: Agreement on cultural and technical co-operation. Signed at Harare on 17 March 1986 Came into force on 19 March 1990, the date of the last of the notifications (of 1 September 1987 and 19 March 1990) by tfHch the Parties informed each other of the completion of the required constitutional procedures, in accordance with article XVII. Authentic texts: French and English-Registered bv France on 30 October 1990. No 27609. FRANCE ET ZIMBABWE : Accord de coopération culturelle et technique. Siyié à Hararé le 17 mars 1986 Entré en vigueur le 19 mars 1990, date de la dernière des notifications (des 1er septembre 1987 et 19 mars 1990) par lesquelles les Parties se sont informées de l'accomplissement des procédures constitutionnelles requises, conformément à l'article XVII. Textes authentHues : français et anglais. Enregistré par la France le 30 octobre 1990. NO. 27610. FRANCE AM) SAINT LUCIA: Agreement for cultural, scientific and technical co-operation. Sigied at Castries on 5 December 1987 Came Into force on 2 June 1990, I.e., 30 days after the date of the last of the notifications (of 17 July 1988 and 3 May 1990) by tftlch the Parties had Informed each other of the completion of the required procedures, in accordance with article 15. Authentic texts: French and English. Registered bv Franca on 30 October 1990. No 27610. FRANCE ET SAINTE-LUCIE : Accord de coopération culturelle, scientifique et technique. S1grà à Castries le 5 décembre 1987 Entré en vigueur le 2 Juin 1990, soit 30 Jours après la date de la dernière des notifications (des 17 juillet 1988 et 3 mal 1990) par lesquelles les Parties s'étalent Informées de l'accomplissement des procédures requises, conformément â l'article 15. Textes authentiques : français at anglais. Enregistré car la Franca la 30 octobre 1990. No. 27611. FRANCE AN) DOMINICA: Agreement for cultural, scientific and technical co-operation. Signed at Roseau on 7 December 1987 Came into force on 3 May 1990, i.e., 30 days after the date of the last of the notifications (of 24 June 1988 and 3 April 1990) by which the Parties had Informed each other of the completion of the required procedures, In accordance with article 15. Authentic texts: French and English. Registered bv Franca on 30 October 1990. No 27611. FRANCE ET DOMINIQUE : Accord de coopération culturelle, scientifique et technique. Signé â Roseau le 7 décembre 1987 Entré en vigueur le 3 mal 1990, soit 30 jours après la date de la dernière des notifications (des 24 Juin 1988 et 3 avril 1990) par lesquelles les Parties s'étalent informées de l'accomplissement des procédures requises, conformément à l'article 15. Textes authentifias : français et anglais. Enregistré par la France le 30 octobre 1990. No. 27612. FRANCE AND MALI: Agreement on the reinsertion in Mall's economy of workers that have emigrated in France. S1 Tied at Paris on 17 December 1987 Came Into force on 1 April 1990, i.e., the first day of the second month following the date of receipt of the last of the notifications (of 8 November 1988 and 24 November 1989) by which the Parties had informed each other of the completion of the required constitutional procedures, In accordance with article 9. Authentic text: French-Registered bv France on 30 October 199Q. No 27612. FRANCE ET MALI : Accord sur l'aide à la réinsertion dans 1' économie mal1enne des travailleurs ayant émigré en France. Signé à Paris le 17 décembre 1987 Entré en vigueur le 1er avril 1990, soit le premier Jour du deuxième mois ayant suivi la date de réception de la dernière des notifications (des 8 novembre 1988 et 24 novembre 1989) par lesquelles les Parties s'étalent informées de l'accomplissement des procédures constitutionnelles requises, conformément à l'article 9. Texte authentifie : franpals. Enregistré par la Franca le 30 octobre 1990. 342

No. 27613. FRANCE AND UNITED NATIONS EDUCATIONAL, SCIENTIFIC AND CULTURAL ORGANIZATION: Exchange of letters constituting an agreement relating to measures to facilitate the use by the Organization of the services of French civil servants within the framework of the provisions of the French civil service rules concerning mobility. Paris, 28 November 1988 Came into force by the exchange of letters, with effect from 22 February 1990, the date of the last of the notifications by vrtiich the Parties had informed each other of the completion of the required formalities, in accordance with the provisions of the said letters. Authentic text: French. Registered bv France on 30 October 1990. No 27613. FRANCE ET ORGANISATION DES NATIONS UNIES POUR L'EDUCATION. LA SCIENCE ET LA CULTURE : Echange de lettres constituant un accord relatif aux mesures propres à faciliter l'utilisation, par cette Organisation, des services de fonctionnaires français dans le cadre des dispositions du statut de la fonction publique française concernant la mobilité. Paris, 28 novembre 1988 Entré en vigueur par l'échange des lettres, avec effet au 22 février 1990, date de la dernière des notifications par lesquelles les Parties se sont Informées de l'accomplissement des formalités requises, conformément aux dispositions desdites lettres. Texte authentique : français. Enregistré oar la France la 30 octobre 1990. NO. 27614. FRANCE AND SAINT KITTS AMD NEVIS: Agreement for cultural,, scientific and technical co-operation. Signed at Basse-Terre on 16 December 1988 Came into force on 14 February 1990, i.e., 30 days from the date of the last of the notifications by which the Parties had informed each other of the completion of the required procedures, 1n accordance with article 14. Authentic texts: French and English. Registered bv France on 30 October 1990. NO 27614. FRANCE ET SAINT-KITTS-ET-NEVIS : Accord de coopération culturelle, scientifique et technique. Sifflé à Basse-Terre le 16 décembre 1988 Entré en vigueur le 14 février 1SS0. soit 30 jours à compter de la date de la dernière des notifications par lesquelles les Parties s'étalent informées de l'accomplis-sement des procédures requises, conformément à l'article 14. Textes authentiques : français et anglais. Enregistré nar la France le 30 octnbra 1990. No. 27615. FRANCE AND POLAND: Agreement on the reciprocal promotion and protection of Investments (with exchange of letters). Signed at Paris on 14 February 1989 Came into force on 10 February 1990, i.e., one month after the date of receipt of the last of the notifications by which the Parties had informed each other of the completion of the required internal procedures, in accordance with article 12. Authentic texts: French and Polish. Registered bv France on 30 October 1990 NO 27615. FRANCE ET POLOGNE : Accord sur l'encouragement et la protection réciproques des investissements (avec échange de lettres). Sifflé à Paris le 14 février 1989 Entré en vigueur le 10 février 1990, soit un mois après la date de réception de la dernière des notifications par lesquelles les Parties s'étaient Informées de l'accomplis-sement des procédures Internes requises, conformément à l'article 12. Textes authentifias : français et peignais. Enregistré par la Franca le 30 octobre 1990. No. 27616. FRANCE AND SPAIN: Agreement on the establishment of the European foundation of the Way of Saint-James. Signed at Saint-Jacques de Compostai le on 30 March 1989 Came into force on 30 March 1989 by sfffiature, in accordance with article 9. Authentic texts: French and Spanish. Registered bv France on 30 October 1990. No 27616. FRANCE ET ESPAGNE : Accord portant création de la fondation européenne du Chemin de Saint-Jacques. Sifflé à Saint-Jacques de Compostelle le 30 mars 1989 Entré en vigueur le 30 mars 1989 par la signature, conformément â l'article 9. Textes authentifies : français et espagnol. Enregistré par la France le 30 octobre 1990. No. 27617. FRANCE AN} BULGARIA: Agreement on the mutual promotion and protection of investments (with protocol and exchange of letters). Signed at Sofia on 5 April 1989 Came Into force on 1 May 1990, i.e., the first day of the third month following the date of the exchange of the instruments of ratification or approval, in accordance with article 13 (1). Authentic texts: French and Bulgarian. Registered bv Franca on 30 October 1990. No 27617. FRANCE ET BULGARIE : Accord sur l'encouragement et la protection réciproques des investissements (avec protocole et échange de lettres). Signé à Sofia le 5 avril 1989 Entré en vigueur le 1er mal 1990, soit le premier Jour du troisième mois ayant suivi la date de l'échange des instruments de ratification ou d'approbation, conformément au paragraphe 1 de l'article 13. Textes authentiquas : français et bulgare. Enregistré oar la Franca le 30 octobre 1990. 343

No. 27618. FRANCE AND OMAN: NO 27618. FRANCE ET OMAN * Convention for the avoidance of double taxation (with exchange of letters). Sigied at Paris on 1 June 1989 Came into force on 1 August 1990. i.e., the first day of the second month following the date of receipt of the last of the notifications (of 25 April and 4 June 1990) by which the Parties had informed each other of the completion of the required procedures, in accordance with article 23 (1). Authentic texts: French and Arabic. Registered bv France on 30 October 1990 * Convention en vue d'éviter les doubles Impositions (avec échange de lettres). Signée à Paris le 1er juin 1989 Entrée en vigueur le 1er août 1990, soit le premier jour du deuxième mois ayant suivi la date de réception de la dernière des notifications (des 25 avril et 4 Juin 1990) par lesquelles les Parties s'étalent informées de l'accomplis-sement des procédures requises, conformément au paragraphe 1 de l'article 23. Textes authentiques : français et arabe. Enregistrée par la France le 30 octobre 1990. No. 27619. FRANCE AND UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS: Agreement on co-operation in the field of digital and high definition television. Signed at Pans on 5 July 1989 Came Into force on 5 July 1989 by signature, in accordance with article 9. Authentic texts: French and Russian. Registered bv France on 30 October 1990. NO 27619. FRANCE ET UNION DES REPUBLIQUES SOCIALISTES SOVIETIQUES : Accord sur la coopération en matière de télévision numérique et de télévision à haute définition. Sigié à Paris le 5 Juillet 1989 Entré en vigueur le 5 Juillet 1989 par la signature, conformément i l'article 9. Textes authentiques : français et russe. Enregistré par la France le 30 octobre 1990. No. 27620. FRANCE AKD UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS: Agreement on economic, industrial, scientific and technical co-operation. Signed at Paris on 15 January 1990 Came Into force on 10 May 1990, the date of receipt of the last of the notifications (of 27 March and 27 April 1990) by which the Parties informed each other of the completion of the required constitutional procedures, In accordance with article 7. Authentic texts: French and Russian. Registered bv France on 30 October 1990. No 27620. FRANCE ET UNION DES REPUBLIQUES SOCIALISTES SOVIETIQUES : Accord de coopération économique, industrielle, scientifique et technique. Signé â Paris le 15 Janvier 1990 Entré en vigueur le 10 mal 1990, date de la réception de la dernière des notifications (des 27 mars et 27 avril 1990) par lesquelles les Parties se sont informées de l'accomplissemnet des procédures constitutionnelles requises, conformément à l'article 7. Textes authentiques : français et russe. Enregistré par la France le 30 octobre 1990. NO. 27621. FRANCE AND VENEZUELA: Agreement on co-operation for the suppression of the illicit use and traffic of narcotic drugs and psychotropic substances. Signed at Caracas on 10 October 1989 Came Into force on 1 March 1990, I.e., the first day of the second month following the date of receipt of the last of the notifications (of 28 November 1989 and 15 January 1990) by irtilch the Parties had informed each other of the completion of the required constitutional procedures, in accordance with article 11. Authentic texts: French and Spanish. Registered bv France on 30 Octohar 1990. No 27621. FRANCE ET VENEZUELA : Accord de coopération en vue de lutter contre l'usage et le trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes. Sigié à Caracas le 10 octobre 1989 Entré en vigueur le 1er mars 1990, soit le premier jour du deuxième mois ayant suivi la date de réception de la dernière des notifications (des 28 novembre 1989 et 15 Janvier 1990) par lesquelles les Parties s'étaient informées de l'accomplissement des procédures constitutionnelles requises, conformément à l'article 11. Textes authentiques : français et espagnol. Enregistré par la France le 30 octobre 1990. No. 27622. FRANCE AND CANADA: Agreement regarding the development of French language audiovisual co-production projects for television. Signed at Ottawa on 14 March 1990 Came Into force on 14 March 1990 by signature, in accordance with article V (1). Authentic texts: French and English. Registered bv France on 30 Octohar 1990 No 27622. FRANCE ET CANADA : Accord relatif au développement de projets de coproduction audiovisuelle télévisée de langue française. Signé à Ottawa le 14 mars 1990 Entré en vigueur le 14 mars 1990 par la slgiature, conformément au paragraphe l de l'article V. Textes authentiques : français at anglais. Enregistré par la France le 30 octobre 1990. 344

No. 27623. FRANCE AND FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY: No 27623. FRANCE ET REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNE Exchange of letters constituting an agreement concerning the equivalence of diplomas sanctionning vocational training in the field of aeronautics (with annex). Bonn, 4 January and 26 March 1990 Came into force on 26 March 1990, in accordance with the provisions of the said letters. Authentic texts; German and French-Registered bv France nn 30 October 1990. Echange de lettres constituant un accord relatif â l'équivalence des diplômes sanctionnant une formation professionnelle dans le domaine de l'aéronautique. Bonn, 4 janvier et 26 mars 1990 Entré en vigueur le 26 mars 1990, conformément aux dispositions desdites lettres. Textes authentiques : allemand et français. Enregistré par la France le 30 octobre 1990. No. 27624. FRANCE AND FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY: Exchange of letters constituting an agreement concerning the treatment at The Hague of combustible nuclear waste originating In German nuclear power generating plants. Bonn, 25 April 1990 Came into force by the exchange of letters, with effect from 25 April 1990, 1n accordance with the provisions of the said letters. Authentic texts: French and German. Registered bv France on 30 October 1990. No 27624. FRANCE ET REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNE : Echange de lettres constituant un accord relatif au retraitement â La Hague d'éléments combustibles irradiés provenant des centrales nucléaires allemandes. Bonn, 25 avril 1990 Entré en vigueur par l'échange des lettres, avec effet au 25 avril 1990, conformément aux dispositions desdites lettres. Textes authentiques : français et allemand. Enregistré par la France le 30 octobre 1990. No. 27625. FINLAND MO REPUBLIC OF KOREA: Agreement on scientific and technological co-operation. Signed at Seoul on 24 May 1989 Came Into force on 6 July 1989, the date on which the Parties notified each other of the completion of the required procedures, In accordance with article 8 (1). Authentic texts: Finnish. Korean and English. Registered bv Finland on 30 October 1990. No 27625. FINLANDE ET REPUBLIQUE DE COREE : Accord de coopération scientifique et technologique. Signé â Séoul le 24 mai 1989 Entré en vigueur le 6 juillet 1989, date à laquelle les Parties se sont notifié l'accomplissement des procédures requises, conformément au paragraphe 1 de l'article 8. Textes authentiques : finnois, coréen et anglais. Enregistré oar la Finlande le 30 octcbre 1990. 345

PART II ORIGINAL TREATIES AfC INTERNATIONAL AGREEMENTS FILED AND RECORDED DURING THE MONTH OF OCTOBER 1990 NOS. 1043 to 1045 PARTIE II TRAITES ET ACCORDS INTERNATIONAUX ORIGINAUX CLASSES ET INSCRITS AU REPERTOIRE PENDANT LE MOIS D'XTOBRE 1990 NOS 1043 à 1045 NO. 1043. UNITED NATIONS (UNITED NATIONS CENTRE FOR HUMAN SETTLEMENTS) AND UNITED NATIONS INDUSTRIAL DEVELOPMENT ORGANIZATION: Agreement on co-sponsorship of the second consultation on the wood and wood products industry. Slyied at Nairobi on 14 April 1990, and at Vienna on 21 June 1990 Came into force on 21 June 1990 by signature. Authentic text: English. Filed and recorded bv the Secretariat on 1 October 1990. No 1043. ORGANISATION DES NATIONS UNIES (CENTRE DES NATIONS UNIES POUR LES ETABLISSEMENTS HUMAINS) ET ORGANISATION DES NATIONS UNIES POUR LE DEVELOPPMENT INDUSTRIEL : Accord relatif â la copromotlon de la deuxième consultation sur l'industrie du bols et des produits du bols. Signé â Nairobi le 14 avril 1990, et à Vienne le 21 Juin 1990 Entré en vigueur le 21 Juin 1990 par la slyiature. Texte authentique : anglais. Classé et Inscrit au répertoire par le Secrétariat le 1er octobre 1990. No. 1044. UNITED NATIONS AND ORGANIZATION OF AFRICAN UNITY: Co-operation Agreement. Signed at New York on 9 October 1990 Came Into force on 9 October 1930 by signature, In accordance with article X (1). Authentic texts: English and French-Filed and recorded bv the Secretariat on 9 October 1990. No 1044. ORGANISATION DES NATIONS UNIES ET ORGANISATION DE L'UNITE AFRICAINE : Accord de coopérationquotesdbs_dbs22.pdfusesText_28

[PDF] III REFLEXION, REFRACTION

[PDF] LES ANGLES

[PDF] DEFINITION FIGURE PROPRIETE Deux angles opposés par le

[PDF] hypoténuse adjacent coté ) cos( = hypoténuse opposé - Mathadoc

[PDF] Tracer des angles

[PDF] Chapitre 6 Angles et parallélismes

[PDF] Angles - Automaths

[PDF] angles et parallélisme exercices - euclidesfr

[PDF] Si un quadrilatère a ses côtés opposés parallèles, alors c 'est un

[PDF] Chapitre n°6 : « Le parallélogramme »

[PDF] DEFINITION FIGURE PROPRIETE Deux angles - Mathadoc

[PDF] 5ème soutien les angles d 'un triangle - Collège Anne de Bretagne

[PDF] 3e - Théorème de l 'angle inscrit - Polygone régulier - Parfenoff

[PDF] angles et parallelogramme - Mathadoc

[PDF] SYMETRIE ET ANGLES