[PDF] Dossier Type dAppel dOffres Acquisition de Travaux





Previous PDF Next PDF



Rapport dexamen de la conformité du processus dappel doffres

30 avr. 2015 Commission permanente sur l'examen des contrats. Rapport d'examen de la conformité du processus d'appel d'offres. Mandat SMCE145350006.



Bid Evaluation Summary

biens et services connexes par appel d'offres ouvert pour les projets pratiques internationales conformes aux règles de passation de marché (Les Règles) ...



Questions / Réponses sur les marchés publics

3- l'examen des offres par une commission d'appel d'offres. sont pas conformes à l'objet du marché ou ne sont pas signées expriment.



Rapport dexamen de la conformité du processus

15 fév. 2012 Rapport d'examen de la conformité du processus. Mandat SMCE101027005. Approuver un projet d'acte de donation par lequel la Ville de ...



Bid Evaluation Summary

Travaux par appel d'offres ouvert pour les projets financés en totalité ou partie à un examen préliminaire le rapport d'évaluation des offres doit être.





Dossier Type dAppel dOffres Acquisition de Travaux

Examen et Evaluation des Offres. 15. 24. Confidentialité. 15. 25. Éclaircissements des Offres. 15. 26. Détermination de la Conformité.



MÉTHODOLOGIE DÉVALUATION DES SYSTÈMES DE

de la MAPS procède à un examen de conformité avec le processus d'évaluation et rédige un rapport d'évaluation à la lumière de la méthodologie MAPS – y 



Rapport daudit - Procédures dachat

3 sept. 2018 fausses formations contrefaçon de médicaments



OECD

L'OCDE définit l'intégrité publique comme « la conformité et l'adhésion sans procédure tant que les résultats d'examen des offres n'ont pas été affichés.



Formulaires d'évaluation des offres - BOAD

Mar 22 2013 · La période d’appel d’offres a été du 17 septembre au 17 octobre 2012 soit 31 jours Il y eu six preneurs du cahier des charges et trois soumissions reçues



Rapport d’examen de la conformité du processus d’appel d’offres

Oct 30 2014 · Commission permanente sur l’examen des contrats Rapport d’examen de la conformité du processus d’appel d’offres Mandat SMCE143855001 Conclure des ententes-cadres de services professionnels avec les quatre (4) firmes suivantes : Les Services EXP inc (2 250 48156 $) WSP Canada



Rapport d’examen de la conformité du processus d’appel d’offres

Nov 26 2015 · La Commission permanente sur l’examen des contrats s'assure de la conformité du processus d'appel d'offres à l'égard des contrats qui lui sont soumis et en fait état aux instances compétentes avant l’octroi

Dossier Type dAppel dOffres Acquisition de Travaux

OFFICIAL USE

OFFICIAL USE

Dossier Type G·$SSHO G·2IIUHV

fr-FR

Acquisition de Travaux

PROCÉDURE D'$33(I G·2))5(6 OUVERT EN UNE ÉTAPE

Édition d'essai

Juin 2021

OFFICIAL USE

GRVVLHU 7\SH G·$SSHO G·2IIUHV $SSHO G·RIIUHV 2XYHUP HQ 8ne étape * Travaux *

OFFICIAL USE

GRVVLHU 7\SH G·$SSHO G·2IIUHV

Acquisition de Travaux

3URŃpGXUH G·$SSHO G·2IIUHV

Ouvert en Une Étape

*XLGH GH O·8PLOLVMPHXU

TABLE DES MATIERES

B BHQVPUXŃPLRQV G·8PLOLVMPLRQ""B"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""BB"Biii FB $SSHO G·2IIUHV"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""BLLL

OFFICIAL USE

$SSHO G·RIIUHV RXYHUP HQ XQH pPMSH

Travaux * i

OFFICIAL USE

ACQUISITION DE TRAVAUX

PROCÉDURE D'APPEL G·2))5(6 OUVERT EN UNE ÉTAPE

A. Avant-propos

La passation de marchés dans le cadre de projets financés par la Banque Européenne pour la Reconstruction et le

Développement (la Banque) est réalisée en conformité avec les procédures définies dans les Politiques et Règles

de Passation des Marchés de la Banque.

Le présent GRVVLHU 7\SH G·$SSHO G·2IIUHV M pPp pOMNRUp j O·LQPHQPLRQ GHV PMvPUHV G·RXYUMJH GX VHŃPHXU SXNOLŃ GH OM

Banque SRXU O·MŃTXLVLPLRQ GH PUMYMX[ GH ŃRQVPUXŃPLRQ GH VHUYLŃHV RX GH V\VPqPHV G·LQJpQLHULH dans des projets

ILQMQŃpV SMU OM %MQTXH VHORQ GHV SURŃpGXUHV G·MSSHO G·RIIUHV RXYHUP HQ XQH pPMSHB FH GRVVLHU UHSUHQG OHV

SURŃpGXUHV HP OHV SUMPLTXHV PLVHV HQ ±XYUH Jrâce à une vaste expérience internationale, dans le respect des

Politiques et Règles de Passation des Marchés de la Banque.

OFFICIAL USE

$SSHO G·RIIUHV RXYHUP HQ XQH pPMSH

Travaux * ii

OFFICIAL USE

B. HQVPUXŃPLRQV G·Utilisation

Le présent GRVVLHU 7\SH G·$SSHO G·2IIUHV HVP GHVPLQp j MVVLVPHU OHV 0MvPUHV G·2XYUMJH GMQV OH SURŃHVVXV G·$SSHO

G·2IIUHV pour des Travaux GH ŃRQVPUXŃPLRQ VHUYLŃHV RX V\VPqPHV G·LQJpQLHULH YLM XQH SURŃpGXUH G·$SSHO G·2IIUHV

ouvert en une étape.

Le terme " 0MvPUH G·RXYUMJH ª GMQV OH SUpVHQP GRVVLHU IMLP UpIpUHQŃH j O·© Employeur ª G·XQ PMUŃOp GH fourniture de

travaux LO V·MJLP GH OM PHUPLQRORJLH GX GRVVLHU P\SH G·MSSHO G·RIIUHV GH OM %MQTXH. Le présent dossier comporte les sections suivantes : ƒ Section I : Instructions aux Soumissionnaires

ƒ Section II : Données Particulières

ƒ 6HŃPLRQ HHH 0pPORGRORJLH G·eYMOXMPLRQ

ƒ 6HŃPLRQ H9 FULPqUHV G·eOLJLNLOLPp HP GH 4XMOLILŃMPLRQ

ƒ Section V : Formulaires

IRUV GH OM SUpSMUMPLRQ GX GRVVLHU G·MSSHO G·RIIUHV LO ŃRQYLHQGUM GH YHLOOHU j ŃH TXH OH SURŃHVVXV G

MSSHO G·RIIUHV OM

PpPORGRORJLH G·pYMOXMPLRQ OHV ŃULPqUHV GH TXMOLILŃMPLRQ VRLHQP ŃOMLUV HP H[SOLŃLPHV TXH OHV ŃRQGLPLRQV GX PMUŃOp

soient justes et équilibrées et reflètent les besoins et les caractéristiques du ou des Marchés spécifiques, objet de

O·MSSHO G·RIIUHVB

IHV LQVPUXŃPLRQV VXLYMQPHV VHURQP UHVSHŃPpHV ORUV GH O XPLOLVMPLRQ GH ŃH GRVVLHU 7\SH G·$SSHO G·2IIUHV VSpŃLILTXHV j O·RIIUH SURSRVpH GRLYHQP rPUH SUpSMUpVB

XQ MSSHO G·RIIUHV VSpŃLILTXH

font pas partie du texte. Elles contiennent des orientations et des instructions pour le rédacteur du Dossier

G·$SSHO G·2IIUHV VSpŃLILTXHB (OOHV QH VHURQP SMV LQŃRUSRUpHV GMQV OH GRVVLHU G·$SSHO G·2IIUHVB

GHV LQVPUXŃPLRQV SRXU OHV VRXPLVVLRQQMLUHVB (OOHV VHURQP OMLVVpHV GMQV OH GRVVLHU G·MSSHO G·RIIUHV PMis les

soumissionnaires devront être informés qu'elles ne seront pas intégrées dans leurs offres.

Lorsque des clauses ou des textes alternatifs seront présentés, le rédacteur sélectionnera celles et ceux qui

conviendront le mieux au cas particulier et il écartera le texte alternatif inutilisé ou il rédigera un nouveau texte et

écartera toutes les alternatives.

OFFICIAL USE

$SSHO G·RIIUHV RXYHUP HQ XQH pPMSH

Travaux * iii

OFFICIAL USE

C. $SSHO G·2IIUHV

I·$SSHO G·2IIUHV IRXUQLP GHV LQIRUPMPLRQV SHUPHPPMQP MX[ VRXPLVVLRQQMLUHV SRPHQPLHOV GH GpŃLGHU V

LOV YHXOHQP

participer. I·$SSHO G·2IIUHV GRLP rPUH GLYXOJXp MSUqV OM SXNOLŃMPLRQ GH O $YLV *pQpUMO GH Passation de Marchés pour le projet sur le Site web des Opportunités de Passation de Marchés de la Banque (www.ebrd.com).

I·$SSHO G·2IIUHV GHYUM rPUH SXNOLp VXU OH 6LPH RHN GHV 0MUŃOpV SXNOLŃV GX 0MvPUH G·2XYUMJH HPCRX sur le portail

RIILŃLHO GHV 0MUŃOpV SXNOLŃV ORUVTX

LO H[LVPH RX GMQV XQ ÓRXUQMO j JUMQG PLUMJH GMQV OH SM\V GX 0MvPUH G·2XYUMJH

ou dans des journaux officiels ou des publications commerciales internationales, selon le cas. Il devra être

également envoyé aux soumissionnaires potentiels qui auront répondu par une manifestation d'intérêt à l'Avis

Général de Passation de Marchés. En outre, l'avis devra être soumis à la Banque qui le publiera sur le Site web de

la Banque (www.ebrd.com) et/ou sur le portail de passation de Marchés électronique de la Banque. La Banque

devra aussi prendre les dispositions nécessaires pour la publication dans United Nations Development Business

et au Journal Officiel de l'Union Européenne. Afin de faciliter la participation de sous-traitants et de fournisseurs

MX[ PMUŃOpV RX OM ŃUpMPLRQ GH ŃRHQPUHSULVHV HP GH ŃRQVRUPLXPV GMQV OM PHVXUH GX SRVVLNOH OH 0MvPUH G·2XYUMJH

devra mettre à la disposition des parties intéressées la liste éventuellement disponible des soumissionnaires

potenPLHOV TXL RQP MŃTXLV OH GRVVLHU G·$SSHO G·2IIUHVB

Les publications ci-GHVVXV QH VRQP SMV H[LJpHV VL O·MSSHO G·RIIUHV VXLP OM SURŃpGXUH GH SUp-qualification. Dans ce

cas, l'Invitation devra être envoyée uniquement aux soumissionnaires pré-qualifiés.

Bien TXH O·$SSHO G·2IIUHV QH IMVVH SMV SMUPLH GX GRVVLHU G·$SSHO G·2IIUHV LO GHYUM rPUH VRXPLV j OM %MQTXH GMQV OH

cadre de celui-ŃL SRXU H[MPHQ HP VMQV RNÓHŃPLRQB IHV LQIRUPMPLRQV ŃRQPHQXHV GMQV O·$SSHO G·2IIUHV GRLYHQP rPUH

cohérentes et refléter les informMPLRQV IRXUQLHV SMU OH GRVVLHU G·$SSHO G·2IIUHVB 2XPUH OHV SRLQPV HVVHQPLHOV

pQXPpUpV GMQV OH GRVVLHU 7\SH G·$SSHO G·2IIUHV O·$SSHO G·2IIUHV GHYUM LQGLTXHU MXVVL OHV H[LJHQŃHV LPSRUPMQPHVB

OFFICIAL USE

$SSHO G·RIIUHV RXYHUP HQ XQH pPMSH

Travaux * iv

OFFICIAL USE

[Pays] [Intitulé du Projet]

Appel G·2IIUHV

[Intitulé du Marché]

IH SUpVHQP $SSHO G·2IIUHV IMLP VXLPH j O

$YLV *pQpUMO GH 3MVVMPLRQ GH 0MUŃOpV SRXU ŃH SURÓHP TXL M pPp SXNOLp VXU OH Site web de la BERD, Avis de Passation de Marchés pour les Projets

(http://www.ebrd.com/pages/workingwithus/procurement/project.shtm) le [indiquer la date de publication].

La passation des marchés devra être effectuée conformément aux "Politiques et Règles de Passation des Marchés"

(PRPM) de la BERD, qui sont publiées sur le site web de la Banque.

[1RP GX 0MvPUH G·2XYUMJH], ci-après dénommé " OH 0MvPUH G·RXYUMJH », a sollicité [a reçu] un prêt de [un Don de

[insérer le nom du Donateur] par l'intermédiaire de] la Banque Européenne pour la Reconstruction et le

Développement, ci-après dénommée "la Banque", et a l'intention d'utiliser une partie du produit pour couvrir le coût

de [insérer le nom du Projet], ci-après dénommé "le Projet ".

IH 0MvPUH G·2XYUMJH OMQŃH PMLQPHQMQP XQ $SSHO G·2IIres pour le(s) contrat(s) suivant(s), ci-après dénommé(s) "le

Marché", à financer à partir d'une partie des recettes susmentionnées :

[Pour chaque Marché, donner une description concise des Travaux à réaliser pour chaque Marché, selon le cas.

Indiquer les OLHX[ O·pŃOpMQŃLHU HVPLPp HP SUpŃLVHU VL PRXV OHV 0MUŃOpV VHURQP PLV HQ ±XYUH VLPXOPMQpPHQP RX

séparément.]

IHV MSSHOV G·RIIUHV VRQP OMQŃpV SRXU XQ RX SOXVLHXUV ORPVB FOMTXH ORP GHYUM rPUH PMULIp VpSMUpPHQPB IHV RIIUHV SRUPMQP

sur plusieurs lots peuvent offrir des remises et ces remises seront prises en compte dans la comparaison des offres.

6XSSULPHU ŃH TXL SUpŃqGH VL OM SURŃpGXUH G

MSSHO G·RIIUHV QH ŃRQŃHUQH SMV TX·XQ VHXO 0MUŃOpB

IHV MSSHOV G·2IIUHV SRXU OHV 0MUŃOpV j ILQMQŃHU MYHŃ OHV SURGXLPV ci-dessus sont ouverts aux entreprises et aux

particuliers de tous les pays.

Pour être qualifiés pour l'adjudication d'un Marché, les soumissionnaires doivent satisfaire aux critères énoncés

GMQV OH GRVVLHU G·$SSHO G·2IIUHVB

IH GRVVLHU G·$SSHO G·2IIUHV sur demande, devra être envoyé gratuitement par voie électronique ou peut être

téléchargé sur internet en utilisant le lien suivant : [insérer un lien internet spécifique].

IHV RIIUHV GRLYHQP rPUH G€PHQP ŃRPSOpPpHV HP VRXPLVHV MX 0MvPUH G·2XYUMJH MX SOXs tard le [préciser l'heure et la

date de la date limite de soumission des offres].

La date de soumission des offres ne devra pas être inférieure à 40 jours calendaires après la date de publication

GH O·$SSHO G·2IIUHV RX OM GMPH j OMTXHOOH OH GRVVLHU G·$SSHO G·2IIUHV HVP GLVSRQLNOH OM SOXV UpŃHQPH GH ŃHV GMPHV

étant retenue. Un délai plus long sera approprié pour les marchés complexes ou importants et pour ceux

QpŃHVVLPMQP XQH UpXQLRQ G·pŃOMLUŃLVVHPHQPV RX XQH 9LVLPH GX 6LPH RX ORUV GH OM VRXPLVVLRQ des Offres en plusieurs

langues

Les entreprises ou les personnes intéressées peuvent obtenir de plus amples informations auprès du bureau

suivant : """ B LHQVpUHU OH QRP GX FRQPMŃP@ """ B LHQVpUHU OH QRP GX 0MvPUH G·2XYUMJH@ """ B LHQVpUHU O

MGUHVVH GX 0MvPUH G·2XYUMJH@

""" B LHQVpUHU OH Qƒ GH PpOB :] "" " LHQVpUHU O

MGUHVVH pOHŃPURQLTXH@

OFFICIAL USE

OFFICIAL USE

G266H(5 7K3( G·$33(I G·2))5(6

$33(I G·2))5(6 OUVERT EN UNE ÉTAPE (TRAVAUX)

ACQUISITION DE :

Publié le :

Offre n°

0MvPUH G·2XYUMJH

Projet :

Pays :

OFFICIAL USE

OFFICIAL USE

GRVVLHU G·Appel G·2IIUHV

TABLE DES MATIERES

Section I : Instructions aux Soumissionnaires (IAS)" """"""""""""""""""""""""""" """""" B1 SHŃPLRQ HH GRQQpHV 3MUPLŃXOLqUHV G3"""""""" """""""""""""""""""""""""" """""" .22 Section III : 0pPORGRORJLH G·eYMOXMPLRQ""""""""""""""" """""""""""""""""""""""" ..32

Section IV : CritèUHV G·Éligibilité et de Qualification """""""""""""""""""""" """""""""""39

6HŃPLRQ 9 )RUPXOMLUHV"""""""" BBB"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""BBBB48

Section VI : ([LJHQŃHV"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" BB...........99 Section VII : Termes et Conditions du Marché """""""""""""""""""""""""""""""""""" 104

OFFICIAL USE

Section I : Instructions aux Soumissionnaires 1

OFFICIAL USE

Section I : Instructions aux Soumissionnaires

(IAS)

TABLE DES MATIERES

A. Généralités

1. PérimètrH GH O·$SSHO G·2IIUHV 3

2. Origine des Fonds et Règles de Passation des Marchés Applicables 3

3. Pratiques Interdites 3

4. Soumissionnaires Eligibles 5

5. Coût de la paUPLŃLSMPLRQ MX[ $SSHOV G·2IIUHV 7

6. IMQJXH GH O·$SSHO G·2IIUHV 7

B. Contenu du GRVVLHU G·$SSHO G·2IIUHV 9

7. Sections du GRVVLHU G·$SSHO G·2IIUHV 9

8. Éclaircissements du GRVVLHU G·$SSHO G·2IIUHV, Visite du Site, Réunion PUpMOMNOH j O·$SSHO G·2IIUHV9

9. Modifications apportées au GRVVLHU G·$SSHO G·2IIUHV 9

C. Préparation des Offres 11

10. Documents Constitutifs de O·2IIUH 11

11. IHPPUH G·2IIUH 11

12. Autres Offres Possibles 11

13. Prix de O·2IIUH et Remises 11

14. Monnaies de O·2IIUH 11

15. Documents établissant les Qualifications du Soumissionnaire 11

16. Durée de Validité des Offres 12

17. *MUMQPLH G·2IIUH 12

18. Format et Signature de O·2IIUH 13

D. Soumission et Ouverture des Offres 13

19. Soumission des Offres 14

20. Retrait et Modification des Offres 14

21. Date Limite pour la Soumission des Offres 14

22. Offres Hors Délai 14

23. Ouverture des Offres 14

E. Examen et Evaluation des Offres 15

24. Confidentialité 15

25. Éclaircissements des Offres 15

26. Détermination de la Conformité 15

27. Évaluation des Offres 15

28. Irrégularités Mineures 15

29. 0pPORGRORJLH G·eYMOXMPLRQ 17

30. Correction des Erreurs Arithmétiques 17

OFFICIAL USE

Section I : Instructions aux Soumissionnaires 2

OFFICIAL USE

31. Conversion en une Seule Monnaie 17

32. Ajustements des Offres 17

33. Qualification du Soumissionnaire 17

34. Droit du MMvPUH G·2XYUMJH G

$ŃŃHSPHU 7oute offre et de Rejeter Une ou Toutes les Offres 18

F. Adjudication du Marché 19

35. Critères G·Adjudication 19

36. Notification G·Adjudication 19

37. Signature du Contrat de Marché 20

H. Recours 21

38. Procédure de Recours 21

OFFICIAL USE

Section I : Instructions aux Soumissionnaires 3

OFFICIAL USE

A. Généralités

1. Périmètre de

O·$SSHO G·2IIUHV

1.1 IH 0MvPUH G·RXYUMJH LQGLTXp GMQV OM VHŃPLRQ HH GRQQpHV 3MUPLŃXOLqUHV ŃL-après

GpQRPPp © G3 ª pPHP OH SUpVHQP GRVVLHU G·$SSHO G·2IIUHV SRXU OM SMVVMPLRQ GX ou des contrats décrits dans la section VI, Exigences, conformément aux procédures, conditions et modalités contractuelles prescrites dans la section VII, Termes et Conditions du Marché, ci-après dénommé " le Marché », à exécuter dans le cadre du projet, spécifié dans les DP, ci-après dénommé " le Projet ».

IH PLPUH HP O

LGHQPLILŃMPLRQ GX SURŃHVVXV G

MSSHO G·2IIUHV MLQVL TXH OH QRPNUH GH

marchés (lots) et leurs titres sont fournis dans les DP. La passation des marchés devra être effectuée conformément aux " Politiques et Règles de Passation des Marchés » de la BERD, ci-après dénommées " PRPM », qui sont publiées sur le site web de la Banque. La version applicable des PRPM est spécifiée dans les DP.

1.2 Sauf indication contraire, les définitions et interprétations figurant dans le

SUpVHQP GRVVLHU G·$SSHO G·2IIUHV GHYURQP rPUH ŃHOOHV SUHVŃULPHV GMQV OM VHŃPLRQ 9HH

Termes et Conditions du Marché.

1.3 IH 0MvPUH G·2XYUMJH LQYLPH OHV VRXPLVVLRQQMLUHV pOLJLNOHV ŃL-après dénommés

" Soumissionnaire » ou " Soumissionnaire », à soumissionner pour le Marché.

2. Origine des Fonds

et Règles de

Passation des

Marchés

Applicables

2.1 6MXI LQGLŃMPLRQ ŃRQPUMLUH GMQV OHV G3 O·(PSUXQPHXUCOH %pQpILŃLMLUH GX GRQ ŃL-

après dénommé " Emprunteur » ou "Bénéficiaire du Don", selon le cas) indiqué dans les DP a demandé ou reçu un financement (ci-après dénommé " fonds ») de la Banque Européenne pour la Reconstruction et le Développement (ci-après dénommée " Banque ª SRXU OH ŃR€P GX 3URÓHPB I·(PSUXQPHXUCOH %pQpILŃLMLUH GX Don, s'il eVP GLIIpUHQP GX 0MvPUH G·2XYUMJH M O

LQPHQPLRQ GH PHPPUH j OM GLVSRVLPLRQ

GH ŃH GHUQLHU XQH SMUPLH GHV IRQGV HPCRX OH 0MvPUH G·2XYUMJH GHYUM XPLOLVHU OHV fonds pour des paiements éligibles au titre du Marché pour lequel le présent

GRVVLHU G·$SSHO G·2IIUHV est émis.

2.2 Sauf indication contraire dans les DP, les paiements de la Banque ne seront

HIIHŃPXpV TX

j OM GHPMQGH GH O·(PSUXQPHXUCGX %pQpILŃLMLUH GX GRQ HP MSUqV approbation par la Banque conformément aux termes et conditions de ILQMQŃHPHQP HQPUH O·(PSUXQteur/le Bénéficiaire du Don et la Banque (ci-après dénommé " Contrat de Prêt » ou " Contrat de Don", selon le cas), et ils seront soumis à tous égards aux termes et conditions de ce Contrat de Prêt/Contrat de GRQB $XŃXQH SMUPLH MXPUH TXH O·(PSUXQPHXUCOH %pnéficiaire du Don ne doit tirer de droits du Marché de Prêt/Contrat de Don ou avoir un quelconque droit sur les fonds. Le produit du prêt ou du don administré par la Banque ne devra être pas utilisé pour des paiements à des personnes ou à des entités, ou pour toute importation de biens, si ce paiement ou cette importation est interdit par une décision du Conseil de Sécurité des Nations Unies prise en vertu du chapitre VII de la Charte des Nations Unies.

3. Pratiques

Interdites

3.1 La Banque exige que les Emprunteurs/Bénéficiaires de dons (y compris les

Bénéficiaires de prêts de la Banque ou de dons administrés par la Banque), ainsi

OFFICIAL USE

Section I : Instructions aux Soumissionnaires 4

OFFICIAL USE

que les Soumissionnaires, fournisseurs, fournisseurs auxiliaires, entrepreneurs, sous-traitants, concessionnaires, consultants et sous-consultants dans le cadre de Marchés financés par la Banque, observent la plus grande transparence et

LQPpJULPp SHQGMQP OM SMVVMPLRQ O

H[pŃXPLRQ HP OM PLVH HQ ±XYUH GH ŃHV PMUŃOpVB

3B2 I·(PSUXQPHXUCOH %pQpILŃLMLUH GX GRn (y compris les Bénéficiaires de prêts ou de

Dons de la Banque administrés par la Banque), ainsi que les Soumissionnaires, fournisseurs, fournisseurs auxiliaires, entrepreneurs, sous-traitants, concessionnaires, consultants et consultants auxiliaires, ne devront pas et

Q·MXPRULVHURQP SMV O

XQ GH OHXUV GLULJHMQPV GLUHŃPHXUV HPSOR\pV MXPRULVpV affiliés, agents ou représentants à se livrer à des Pratiques Interdites dans le ŃMGUH GH OM SMVVMPLRQ GH O·MGÓXGLŃMPLRQ RX GH O·H[pŃXPLRQ GX 0MUŃOpB

3.3 La Banque peut déclarer tout marché adjugé ultérieurement comme étant

inadmissible au financement, et la Banque peut prendre l'une des mesures d'exécution et de divulgation prévues dans la Politique et les Procédures G·([pŃXPLRQ VL HOOH HVPLPH ŃRQIRUPpPHQP j la Politique et aux Procédures

G·([pŃXPLRQ TXH

M O·(PSUXQPHXUCOH %pQpILŃLMLUH GX GRQ \ ŃRPSULV OHV %pQpILŃLMLUHV GH SUrPV ou de dons de la Banque administrés par la Banque), les Soumissionnaires, fournisseurs, fournisseurs auxiliaires, entrepreneurs, sous-traitants, concessionnaires, consultants et consultants auxiliaires ont commis des Pratiques Interdites dans le cadre de la passation, de O·MGÓXGLŃMPLRQ RX GH O·H[pŃXPLRQ GX 0MUŃOp (b) une Constatation par un Tiers est suffisamment pertinente et sérieuse pour que la Banque puisse justifier des Mesures d'Exécution et de Divulgation

à l'encontre d'entités ou de personnes ;

3B4 FRQIRUPpPHQP j OM 3ROLPLTXH HP MX[ 3URŃpGXUHV G·([pŃXPLRQ OM %MQTXH SHXP IMLUH

exécuter les radiations des Institutions d'Exécution Mutuelle en déclarant des entités ou des personnes inéligibles, soit définitivement, soit pour une période déterminée, à l'adjudication d'un marché financé par la Banque.

3.5 Dans les marchés financés par la Banque, la Banque exige une disposition

prévoyant que les Soumissionnaires, les fournisseurs, les sous-traitants, les entrepreneurs, les sous-traitants, les concessionnaires, les consultants et les consultants auxiliaires puissent permettre à la Banque ou aux personnes désignées par la Banque d'inspecter le site et/ou d'examiner leurs actifs, livres, comptes et registres relatifs au contrat et de faire vérifier ces actifs, livres, comptes et registres par des auditeurs désignés par la Banque, si celle-ci en fait la demande. Les Soumissionnaires, fournisseurs, fournisseurs auxiliaires, entrepreneurs, sous-traitants, concessionnaires, consultants et consultants auxiliaires demanderont à leurs dirigeants, directeurs, employés ou agents ayant connaissance du Marché de répondre aux questions de la Banque et de fournir à cette dernière toute information ou tout document nécessaire pour (i) l'enquête sur les allégations de Pratiques Interdites, ou (ii) le suivi et l'évaluation du Marché par la Banque et pour permettre à la Banque d'examiner et de traiter tout recours lié au projet et déposée dans le cadre du Mécanisme de Traitement des Recours relatifs aux Projets de la Banque.

OFFICIAL USE

Section I : Instructions aux Soumissionnaires 5

OFFICIAL USE

Les Soumissionnaires, fournisseurs, fournisseurs auxiliaires, entrepreneurs, sous-traitants, concessionnaires, consultants et consultants auxiliaires conserveront tous les livres, documents et registres relatifs au Marché conformément au droit applicable mais en tout état de cause pendant au moins six ans à compter de la date d'exécution effective du Marché

3.6 Les Pratiques Interdites et autres termes de la présente disposition, si elles/ils ne

sont pas défini(e)s dans les présentes ou dans la section VII, Termes et Conditions du Marché, ont la signification définie dans la Politique et les

3URŃpGXUHV G·([pŃXPLRQB

IM YHUVLRQ MSSOLŃMNOH GH OM 3ROLPLTXH HP GHV 3URŃpGXUHV G·([pŃXPLRQ HVP VSpŃLILpH dans les DP.

4. Soumissionnaires

Éligibles

4.1 Un Soumissionnaire peut être une personne physique, une entité privée, un

organe appartenant au gouvernement ou toute combinaison de ces entités sous la forme d'une coentreprise, d'un consortium ou d'une association (GECA).

GMQV OH ŃMV G·XQ *(F$

(a) les partenaires du GECA sont réputés être conjointement et solidairement responsables de leur offre ; (b) le GECA devra nommer un Représentant (le Partenaire Chef de File) qui aura le pouvoir de mener toutes les activités pour et au nom de tous les

SMUPHQMLUHV GX *(F$ SHQGMQP OM SURŃpGXUH G

$SSHO G·2IIUHV HP (c) le GECA ne peut pas modifier sa composition et son statut juridique après avoir soumis son offre.

4.2 Sauf indication contraire dans les DP, sous réserve des conditions spécifiées

dans les IAS 4.3 à 4.8 ci-GHVVRXV XQ 6RXPLVVLRQQMLUH GH Q·LPSRUPH TXHO SM\V peut soumissionner. Un Soumissionnaire est réputé avoir la nationalité d'un pays s'il est citoyen de ce pays ou s'il est constitué, incorporé ou enregistré dans ce pays et s'il y exerce ses activités conformément aux dispositions de la législation de ce pays. Ce critère GHYUM V·MSSOLTXHU MXVVL j OM GpPHUPLQMPLRQ GH OM QMPLRQMOLPp GHV VRXV-traitants ou fournisseurs proposés pour toute partie du Marché.

4.3 Un Soumissionnaire ne devra pas avoir de conflit d'intérêts. Tous les

Soumissionnaires se trouvant en situation de conflit d'intérêts seront disqualifiés. Un Soumissionnaire peut être considéré comme ayant un conflit d'intérêts avec une ou plusieurs partieV GMQV OH ŃMGUH GH ŃHP MSSHO G·2IIUHV (i) V·LO M GHV SMUPHQMLUHV GH ŃRQPU{OH HQ ŃRPPXQ RX (ii) V·LO UHoRLP RX M UHoX XQH VXNYHQPLRQ GLUHŃPH RX LQGLUHŃPH GH O XQ G

HQPUH HX[

ou (iii) V·LO M OH PrPH UHSUpVHQPMQP OpJMO MX[ ILQV GH OM SUpVHQPH RIIUH RX (iv) si les Soumissionnaires ont entre eux, directement ou par l'intermédiaire de tiers communs, une relation qui les met en mesure d'avoir accès à des informations sur l'offre d'un autre Soumissionnaire ou d'influer sur celle-ci,

OFFICIAL USE

Section I : Instructions aux Soumissionnaires 6

OFFICIAL USE

RX G LQIOXHQŃHU OHV GpŃLVLRQV GX 0MvPUH G·Ouvrage concernant le présent

MSSHO G·2IIUHV RX

(v) si un Soumissionnaire, ses affiliés ou son organisation mère a participé aux étapes de faisabilité ou de conception du projet. Dans ce cas, ce Soumissionnaire, ses affiliés ou son organisation mère ne sont pas MXPRULVpV j SMUPLŃLSHU j XQ MSSHO G·2IIUHV SRXU GHV PMUŃOpV SUpYR\MQP OM fourniture de biens, de travaux ou de services, y compris des services d'architecture ou d'ingénierie, pour le Projet, à moins qu'il puisse être démontré que cette participation ne constitue pas un conflit d'intérêts. Ceci doit être déterminé avant la présentation d'une offre ; ou (vi) si un Soumissionnaire, ses filiales ou sa société mère ont participé en tant que consultant à la préparation de la section VI, Exigences, qui fait l'objet de

O·$SSHO G·2IIUHV RX

(vii) si un Soumissionnaire, ses filiales ou son organisation mère ont été HQJMJpV RX VRQP SURSRVpV SRXU rPUH HQJMJpV SMU OH 0MvPUH G·2XYUMJH RX O·(PSUXQPHXUC%pQpILŃLMLUH GX GRQ SRXU OM VXSHUYLVLRQ GX 0MUŃOpB

4.4 Nonobstant les dispositions de l'IAS 4.3 ci-dessus, une entreprise ou un membre

G·XQ *(F$ QH SHXP SMUPLŃLSHU TX

j XQ VHXO MSSHO G·RIIUHV SRXU OH 0MUŃOp VRLP LQGLYLGXHOOHPHQP VRLP HQ PMQP TXH SMUPHQMLUH G·XQ *(F$B IM VRXPLVVLRQ RX OM participation d'un Soumissionnaire à plusieurs offres pour le Marché entraînera la disqualification de toutes les offres pour ce Marché dans lequel la partie est engagée. Toutefois, cela ne limite pas l'inclusion des mêmes sous-traitants dans

SOXVLHXUV MSSHOV G·2IIUHVB

Un sous-traitant n'est SMV ŃRQVLGpUp ŃRPPH XQ 6RXPLVVLRQQMLUH j O·$SSHO

G·2IIUHVB

4.5 Un Soumissionnaire devra être disqualifié s'il fait l'objet d'une déclaration

d'inéligibilité de la Banque conformément à l'IAS 3, à la Date Limite de soumission des offres ou ultérieurement.

4.6 $XŃXQH VRŃLpPp MIILOLpH GH O·(PSUXQPHXUCGX %pQpILŃLMLUH GX GRQ RX GX 0MvPUH

G·2XYUMJH RX G

XQ MJHQP GH SMVVMPLRQ GH PMUŃOpV HQJMJp SMU OH 0MvPUH G·2XYUMJH QH SHXP SMUPLŃLSHU j XQ MSSHO G·2IIUHV j TXHOTXH PLPUH TXH ŃH VRLP j moins qu'il ne puisse être démontré qu'il n'existe pas un degré significatif de

SURSULpPp G

LQIOXHQŃH RX GH ŃRQPU{OH ŃRPPXQ HQPUH O·(PSUXQPHXUCOH %pQpILŃLMLUH

GX GRQ OH 0MvPUH G·2XYUMJH RX O

MJHQP HP OM VRŃLpPp MIILOLpH GX 0MvPUH G·2XYUMJH.

4.7 Les Soumissionnaires devront fournir les preuves de leur éligibilité à la

VMPLVIMŃPLRQ GX 0MvPUH G·2XYUMJH TXH ŃH GHUQLHU SHXP UMLVRQQMNOHPHQP demander.

4.8 Les entreprises ou les particuliers seront exclus de la participation à une

procédure de passation de marché ou à l'adjudication d'un contrat en résultant,

V·LOVCHOOHV

(a) ont été condamné(e)s pour un délit intentionnel, ou si une filiale de l'entreprise a été condamnée pour un délit intentionnel, et toute condamnation pénale de ce type est définitive dans la juridiction nationale

OFFICIAL USE

Section I : Instructions aux Soumissionnaires 7

OFFICIAL USE

concernée, dix ans au maximum s'étant écoulés entre la date à laquelle la condamnation pénale est devenue définitive et la date de l'évaluationquotesdbs_dbs32.pdfusesText_38
[PDF] Résidence Aubergerie du 3 ème Age. Votre maison de retraite à Pontault-Combault

[PDF] Municipalité de Maslacq

[PDF] Cré ation ét utilisation d uné méssagérié Wébmail sur La posté:

[PDF] Formations et diplômes. Rapport d'évaluation. Licence Histoire. Institut catholique de Toulouse. Campagne d évaluation 2014-2015 (Vague A)

[PDF] Dossier de presse. le 24 septembre 2013 Adira Strasbourg. Signature d un protocole de collaboration Pôle Véhicule du Futur / automotive-bw

[PDF] 1. Présentation de votre association

[PDF] DOSSIER DE DEMANDE DE SUBVENTION ASSOCIATIONS CULTURELLES ET SPORTIVES

[PDF] La lutte contre le cancer Une priorité en Auvergne. Alors prenez soin de votre santé, faites-vous dépister!

[PDF] Projet de loi n o 62 (2017, chapitre 19)

[PDF] EQUIVALENCES / ALLEGEMENTS / DISPENSES

[PDF] Innover en mécanique

[PDF] Fiche Technique. Présentation du problème. MAJ le 11/05/2011

[PDF] FFESSM Commission Technique Nationale Manuel de Formation Technique PLONGEUR NITROX

[PDF] RECUPERATION DES ADRESSES MAIL PARENTS DANS OUTLOOK

[PDF] La messagerie électronique (niveau 2) Module Initiation. Médiathèque de Haguenau - mediatheque.ville-haguenau.fr