[PDF] EPI Langues et cultures de l’Antiquité



Previous PDF Next PDF







Exemple de Foire aux questions sur les Langues anciennes

1) : « L’ouverture d’un EPI LCA dans le ours du yle 4, à quelque niveau que e soit et de quelque durée qu’il soit, rend possile la mise en plae de l’enseignement de complément à partir de la 5ème Dans ces conditions, tout élève qui suivra à quelque moment que ce soit de son cycle un EPI LCA peut bénéficier de cet enseignement



EPI – Langues et cultures de lAntiquité Rappels

5e et 2 heures en 4e et 3e (26+2 EDT) A ce titre, pour bénéficier de cet enseignement, les élèves doivent suivre un EPI-LCA (langues et cultures de l'Antiquité) en 5e, 4e et 3e Cet EPI est qualifié de déclencheur puisqu'il ouvre la voie à l'enseignement de complément Les EPI, enseignements pratiques interdisciplinaires, doivent :



Module 4: Epidemiology InvestigationEpidemiology Investigation

2 www adph org/epi Estimated Percents of Foodborne Illnesses in U S , 2011 4 Norovirus 58 Staph aureus 3 other 9 Salmonella 11 Clostridium perfringens



Epidemiology, by Example

epi demos logos + + + Upon People Study literally meaning "the study of what is upon the people" Joshua Naranjo Epidemiology, by Example Introduction Types of studies



Epidemiologic Study Designs - Hopkins Medicine

Epidemiologic Study Designs Jacky M Jennings, PhD, MPH Associate Professor Associate Director, General Pediatrics and Adolescent Medicine Director, Center for Child & Community Health Research (CCHR)



EPI Langues et cultures de l’Antiquité

cyclE I EPI I 4 LA L TURES L ’ANTIQUITÉ Français / anglais / lca (latin) tEmPoralIté DE l’EPI Le projet s’inscrit sur l’année scolaire : il peut fonctionner à raison d’une à deux heures par semaine Les séances sont prises en charge par les enseignants engagés dans le projet, en parallèle ou en co-intervention



Outbreak Case Definitions

Examples of a case definition: "Student attending X High School who has onset of fever and cough between January 4 and 24, 2007 "



EPI Case Study 1 Incidence, Prevalence, and Disease

EPI Case Study 1: Incidence, Prevalence, and Disease Surveillance; Historical Trends in the Epidemiology of M tuberculosis Estimated Time to Complete Exercise: 30 minutes LEARNING OBJECTIVES At the completion of this Case Study, participants should be able to:



Pistes pédagogiques pour concevoir un EPI « Langues et

un enrichissement en EPI LCA de thèmes ou d’œuvres étudiés par le collègue en cours de Français (lecture de textes antiques, explorations lexicales, étymologiques, mythologiques, culturelles, historiques, réalisation d’une mise en scène, ou d’une



FORMATION DISCIPLINAIRE Langues et cultures de l’Antiquité

• 1h d’EPI LCA pour les élèves, mais 2h professeurs dont 1h prise sur la marge de 2h45 Intervention du professeur de LC par quinzaine Intervention en classe entière • L’enseignant de LC intervient sur un créneau en alternance avec le collègue d’une autre discipline une semaine sur deux • 1h d’EPI LCA pour les élèves, ½

[PDF] epi lca 5e héros

[PDF] exemples epi langues et cultures de l'antiquité

[PDF] epi lca héros

[PDF] planning revision bac es

[PDF] revision bac math

[PDF] planning de révision vierge

[PDF] transpole

[PDF] construire l'image d'un point par une rotation

[PDF] résumé pierre et le loup

[PDF] pierre et le loup tapuscrit ce1

[PDF] pierre et le loup exploitation ce2

[PDF] pierre et le loup texte cp

[PDF] histoire pierre et le loup mensonge

[PDF] fiche fraction cm2

[PDF] nouvelle policière en anglais

eduscol.education.fr/ressources-2016 - Ministère de l'Éducation nationale, de l'Enseignement supérieur et de la Recherche - Octobre 20161

EPIInformer et accompagner

les professionnels de l'éducation CY C LES 234

Retrouvez Éduscol sur

Présentation de l'EPIDEscrIPtIon synthétIquE Du ProjEt Et ProblématIquE choIsIE

Ce projet interdisciplinaire utilise les arts (textes littéraires et pratique théâtrale) comme vecteurs

d'apprentissages linguistiques et culturels. Il s'agit de faciliter chez les élèves le transf ert des

connaissances d'une discipline à l'autre en soulignant les liens qui unissent le latin, le français et

les langues vivantes (anglais).

Cet EPI montre que la langue vivante

peut contribuer, avec un apport linguistique de niveau A2,

à une réalisation et une thématique complexes, que la discipline langue vivante seule ne pourrait

pas mettre en oeuvre.

Il suscite le plaisir d'explorer, d'interpréter, de créer, par l'imitation, la transposition et le détournement

ludiques de modèles littéraires. Le projet vise à rendre concrète la grammaire théorique par une pratique théâ trale con

çue comme

une " grammaire des corps et de l'espace » qui donne à voir et à entendre les enrichissements possibles de la langue par la mise en voix et en espace. La confrontation d'une

écriture narrative

(lue ou produite) avec les exigences de sa transposition au plateau, ou à l'inverse, la mise en

texte d'une production orale et théâtrale, favorisent un questionnement fécond sur le dire et l'écrire

linguistiques, et les modèles littéraires et culturels étudié s.

La pratique théâtrale intervient donc à chaque étape du projet, car elle permet - dans toutes les

langues - de valider en actes les propositions des élèves et de varier les postures d'apprentissage,

rendant l'élève tour à tour acteur, spectateur mais aussi lecteur et scripteur.

La démarche interdisciplinaire, fondée sur la mise en perspective historique et grammaticale de

des savoirs. La contribution des langues anciennes est déterminante en ce domaine (travail sur les

origines des langues et leurs parentés, étymologie, mots transparents...L'objectif est l'utilisation

transversale des connaissances lexicales). La manipulation des langues, dans des situations de

communication et d'expression variées, les conduit à en distinguer et pratiquer différents usages.

Le travail en équipe favorise l'implication personnelle et l'apprentissage de l'autonomie par les

échanges avec les pairs.

À partir d'une thématique commune (le modèle épique), les élèves construiront progressivement

linguistique est soumise à l'expérience du plateau avant d'être validée ou renégociée. Une vidéo a

été réalisée pour présenter le projet sur le site de l'académie de Grenoble.

Problématique :

comment transférer les acquis linguistiques d'une langue à l'autre par

productions orales et écrites des élèves ?la grammaire au plateau théâtre et didactique interdisciplinaire des langues

Français /

a nglais / lca l atin)

Langues et cultures de l'Antiquité

5 e

eduscol.education.fr/ressources-2016 - Ministère de l'Éducation nationale, de l'Enseignement supérieur et de la Recherche - Octobre 20162

cyclE I EPI I LANGUES ET CULTURES DE L'ANTIQUITÉ 4

Français / anglais / lca (latin)

tE m P oral I té

DE l'EPI

Le projet s'inscrit sur l'année scolaire : il peut fonctionner à raison d'une à deux heures par

semaine. Les séances sont prises en charge par les enseignants engagés dans le projet, en parallèle ou en co-intervention. o bj E ct IFs, connaIssancEs Et comPétEncEs travaIlléEs

En lien avec le socle

l es langages pour penser et communiquer ǧComprendre s'exprimer en utilisant la langue française, à l'oral et à l'écrit. ǧComprendre, s'exprimer en utilisant les langages des arts et du corps l es représentations du monde et l'activité humaine

ǧInvention, élaboration, production

En Français

c ompétences travaillées

ǧComprendre et s'exprimer à l'oral

ǧLire

ǧÉcrire

ǧComprendre le fonctionnement de la langue

ǧAcquérir des éléments de culture littéraire et artistique En l atin c ompétences travaillées ǧAcquérir des éléments de culture littéraire, historique et artistique

ǧLire, comprendre, traduire, interpréter

ǧComprendre le fonctionnement de la langue

En a nglais c ompétences travaillées

ǧLire et comprendre

ǧParler en continu

ǧÉcrire

ǧDécouvrir les aspects culturels d'une langue vivante. Doma I n E 1 Doma I n E 5

eduscol.education.fr/ressources-2016 - Ministère de l'Éducation nationale, de l'Enseignement supérieur et de la Recherche - Octobre 20163

cyclE I EPI I LANGUES ET CULTURES DE L'ANTIQUITÉ 4

Français / anglais / lca (latin)

o bj E ct IFs, connaIssancEs Et comPétEncEs travaIlléEs c onnaissances interdisciplinaires Les élèves développent des connaissances sur le plan linguistique d'une part sur les mots (notions de son, signe et sens ; formation des mots) et leur association (constructions grammaticales ; pertinence du sens et langage poétique). Ils prennent conscience des

invariants et variations d'une langue à une autre pour nommer, qualifier, caractériser, agir (en

passant d'une langue à l'autre : français, anglais, latin).

Les connaissances sont d'autre part littéraires avec un travail sur le modèle épique et le récit

d'aventure. Les élèves sont confrontés aux textes fondateurs de référence en lien avec la

thématique choisie (par exemple, pour le récit d'aventures,

L'Odyssée

, L'Énéide, Les Mille et une nuits (Sinbad),

Treasure Island

...). Ils acquièrent des savoirs sur le fonctionnement de ces textes littéraires (narration, description). La transposition au plateau induit enfin des connaissances théâtrales sur les possibilités dramatiques et scéniques. m odalités de mise en oeuvre pédagogique 1. l e projet tel qu'expliqué aux élèves

Le projet est présenté aux élèves en début d'année comme un travail collectif du groupe classe

sur le récit d'aventure (thématique retenue pour l'exemple). Plusieurs professeurs s'associent

autour de ce projet en lien avec la pratique théâtrale. Cette dernière doit permettre aux élèves

de mieux s'approprier les notions étudiées et faciliter les initiatives et les propositions : il s'agit

à travers le projet d'associer le corps et l'esprit.

L'objectif du projet est la constitution d'un texte collectif (récit d'aventure) qui devienne un objet

théâtral au plateau. On attend du groupe classe qu'il soit capable de participer à un projet

collectif inscrit dans la durée, au sein duquel chaque individu doit être force de proposition et

d'initiative. Les situations de travail retenues font alterner des moments de travail individuel, en petits

groupes ou de façon collective avec toute la classe. Les élèves peuvent être sous la responsabilité

de l'un de leurs enseignants ou de l'ensemble des personnes en charge du projet : dans le cas

d'une séance en co-intervention, les élèves font appel indifféremment à n'importe lequel de leur

professeur.

Les activités envisagées font travailler l'écriture, la lecture et le travail de l'oral. Dans le domaine

théâtral, on cible plus particulièrement le travail de mise en voix, mise en espace et mise en jeu.

eduscol.education.fr/ressources-2016 - Ministère de l'Éducation nationale, de l'Enseignement supérieur et de la Recherche - Octobre 20164

cyclE I EPI I LANGUES ET CULTURES DE L'ANTIQUITÉ 4

Français / anglais / lca (latin)

2. m odes d'interdisciplinarité (en parallèle, en co-intervention...)

Les phases de travail en parallèle alternent avec des séances en co-intervention. Les séances

de pratique théâtrale sont le moment privilégié pour la co-intervention : les élèves peuvent

en effet jouer dans toutes les langues, tandis que les consignes peuvent être transmises en

français comme en anglais. Les élèves sont tour à tour acteur et spectateur : ils proposent,

jouent, critiquent et deviennent ainsi force de proposition. 3. tapes de mise en oeuvre ; progression envisagée 1.

Travail théâtral sur le corps : exercices de base autour de la prise de l'espace, du travail de la

voix, des placements, des adresses etc. 2. Appropriation de modèles littéraires, en lien avec la thématique retenue : lecture et apprentissage de textes de référence (mémorisation). 3.

Réécriture des textes : travail individuel.

4. Écriture en groupes de textes dans une perspective de création : chorale, orale et physique. Transposition au plateau de la description et de la narration. Choix des productions scripturales

et des propositions théâtrales à retenir : montage opéré par les enseignants avec l'ensemble

des élèves de la classe. 5. Production de l'objet théâtral final en anglais, français, latin. La composition finale est plurilingue. Les scènes sont menées en anglais et en français : mise en voix et en espace des prologues de l'

Odyssée

et de l'

Énéide

en latin, alternance de répliques en anglais et en français. 4. Production(s) finale(s) envisagée(s) au regard des compétences disciplinaires et transversales travaillées

Le projet interdisciplinaire vise à :

ǧ une production collective théâtrale interlangues centrée sur le voyage d'un héros, en lien

avec les oeuvres travaillées en classe ;

ǧ un carnet d'écriture individuel et illustré, inspiré des Atlas imaginaires de François Place ;

ǧ la rédaction d'un conte en anglais enrichie au fil des acquisitions ;

ǧ l'analyse en latin d'une longue expansion poétique du nom (prologue de l'Énéide) à imiter en

français. 5. r essources mobilisées (partenariats, bibliographie, sitographie ...)

Ressources nécessaires : un professeur spécialisé dans l'enseignement théâtral ou, le cas

échéant, un intervenant artistique associé à une structure culturelle. Sitographie : vidéothèque académique FOCUS Grenoble "

La Grammaire au plateau : Théâtre &

didactique des langues - Modane, Savoie

eduscol.education.fr/ressources-2016 - Ministère de l'Éducation nationale, de l'Enseignement supérieur et de la Recherche - Octobre 20165

cyclE I EPI I LANGUES ET CULTURES DE L'ANTIQUITÉ 4

Français / anglais / lca (latin)

6. u sage des outils numériques ǧ Utilisation possible de FOLIOS, comme mémoire du projet : compte-rendu individuel ou

collectif du projet ; images ; transcription des textes littéraires rédigés par les élèves.

ǧ Enregistrements audio des élèves, de façon individuelle ou collective, en français, latin ou

anglais. 7. c ritères de réussite, modalités d'évaluation individuelle / collective L'évaluation s'appuie sur le socle commun de connaissances, de compétences et de culture.

L'objectif est de mettre les élèves en situation de réussite en conduisant chacun d'entre eux à

une production différenciée, individuelle et collective, qui permette une évaluation positive des

acquisitions.quotesdbs_dbs16.pdfusesText_22