Le Livre dHénoch
Puis il énumère le nombre des anges la région terrestre qu'ils habitent
Saint Jean LApocalypse
partie du Livre d'Isaie ou dans le IV^ Evangile. Sans doute I'Apocalypse annonce I'imminence C'est le livre d'Henoch (ethiopien)
Laraméen des manuscrits de la mer Morte
4Q530-533 Le livre des Géants du 0'le d'Énoch aussi 4QenGiants d'Enoch
vangiles apocryphes
d'y joindre des traductions de documents fort intéressants. princeps du texte grec d'après un manuscrit qui a ... Livre d'Enoch
Laraméen des manuscrits de la mer Morte et analyse phonétique
Le Livre d'Énoch de la grotte quatre en araméen
Ancien Testament traduction de Auguste Perret-Gentil (1797-1865)
que j'avais de me rendre compte à moi-même du sens des Livres Saints ; elle a après la naissance de Methusalah Henoch marcha avec Dieu trois cents.
Untitled
translator and editor of the Bible d'Alexandrie): «Votre envoi me named it after his son Enoch. ... 415 C. Mopsik -Le livre hébreu d'Hénoch.
Dialogue avec Tryphon
la liste des livres au §111 ne comprend que les ouvrages énuméréspar l'évêque de Gésarée. au temps d'Enoch et de tous les autres qui n'avaient.
Etude sur le grec du Nouveau Testament
Ne croyez pas que le simple fait d'afficher un livre sur Google ENOCHIX
Dictionnaire de la Bible contenant tous les noms de personnes
http://www.areopage.net/PDF/Vigouroux_DB_IV.pdf
Le Livre d’Enoch (ou Henoch) - Eklablog
Le livre d’Enoch est un écrit attribué à Enoch arrière-grand-père de Noé Il fait partie du canon de l’Église éthiopienne orthodoxe mais est considéré comme apocryphe par les autres chrétiens et les Juifs Le texte n’est pas inclus non plus dans la Septante ( 300 apres JC)
DigitizedbytheInternetArchive
in2011withfundingfromUniversityofToronto
^^^."^x*^>'>^/>ÉVANGILEà^.>,APOCRYPHES
TOMEPREMIER
rYPOGRAPHIEFIRMIN-DIDOTETCTEXTESETDOCUMENTS
POURl'Étudehistoriqueduchristianisme
PUBLIÉSSOUSLADIRECTIONDE
HippoLYTEHEMMERetPaulLEJAY
EVANGILES
APOCRYPHES
IPROTÉVANGILEDEJACQUES,PSEUDO-MATTHIEU
ÉVANGILEDETHOMAS
TEXTESANNOTÉSETTRADUITS
PARCharlesMICHEL
CORRESPONDANTDEL'INSTITUT
PROFESSEURAL'UNIVERSITÉDELIÈGE
HISTOIREDEJOSEPHLECHARPENTIER
PARP.PEETERS
BOLLANDISTE
DEUXIÈMEÉDITION
PARISAUGUSTEPICARD,ÉDITEUR
82,RUEBONAPARTE,82
192413
FF ^aSo Ch.M,INTRODUCTION
PROTÉVANGILEDEJACQUES
I.ÉditionsetManuscrits. - Letextedu
busJesuChristietipsiusmatrisVirginisMa-J.Oporinus,1552.
En1564,MichelNeander(Neumann)donna,
15-0.-^C^
nINTRODUCTION.CodexApocryphusNoi>iTestamenti'^unenou-
deNeander.En1840,C.-A.SuckowdonnaàBreslauune
dorf^,quiestaussiladernièreendate4. (Bruxelles,1909),n°1056. vangileoccupelespp.1-50.PROTÉVANGILEDEJACQUES.III
édition.
M.A.Ehrhardienasignaléencoreunequin-
quecontenaientlesbibliothèques~.Leplusancien3estleParisinusCoisl.152
maiscen'estqu'unfragmentquivadevi,3àXII,2.PuisviennentleParisinus1454[Ade
1910).
188^-1900,I(Fribourg,1900),p.143.
2.EvangeliaApocrypha,p.xiv.
chemintrèsmutilé,quicontientunepartie(vu,2 - x,i)du aucund'entreeux.IVINTRODUCTION.
EdeTischendorf)etYAmbrosianusA63[0de
que,publiéparW.Wright^,quicommenceau sembleêtredelamêmeépoque'2. dansl'histoiredutexte. (Londres,1865),p.1etsuiv. lis.Bruxelles,1910,n°612.3.CodexApocryphusN.T.,p.lxviiietsuiv.
5.CodexApocryphus,p.lxviietsuiv.
PROTÉVANGILEDEJACQUES.V
dialectesslaves^.1893),p.909etsuiv. - Cf.aussiKrumbagher,Byzant.Zeit-
schr.,VIII(1899),p.568etsuiv. Apocryphes,I(Paris,1856),col.1013etsuiv. - Enanglais,on flINTRODUCTION.II.Titredel'ouvrage. - Letitrequenous
rumapocryphorumquinullatenusanobisrecipiZurich,nousontétéd'ungrandsecours.
1.Voirplusloin,p.48.
PROTÉVANGILEDEJACQUES.vil
tienneunEvangeliumJacobiminorisquisemble semblablequePostell'aitinventé*.III.Compositionetdate. - LeProtévangile,
credesInnocentsetlemeurtredeZachariedans undderPoepste,1(Fribourg,1901),p.736. colas,op.cit.,p.429. fmNTRODL'CTION. dureste,unmorceauquivaduchap.xviii,2au bueruneoriginegnostique^. bias,I(Leipzig,1897),p.600etsuiv.PROTÉVANGILEDEJACQUES.IX
M.Harnack^appelleunApocryphumZachariae,
quipeutremonterjusqu'au11®siècle^. deMarie,laglorieusemèredeDieu,Nonseulementcestroispartiessedistinguent
lechapitrexxi,quisertd'introduction.4.Harnack,op.cit.,p.579.
6.Op.cit.,p.599.
INTRODUCTION.
qu'ilapuenapprendreparlesEvangilescano- tion.Etc'estlà - M.Harnacklefaitremarquer -Marie:"Jevoisdemesyeuxdeuxpeuples,l'un
rente.PROTEVANGILEDEJACQUES.ïl
d'unepartdansJusti>'^etd'autrepartdansleMaisenyjoignantmêmelamentiondelanais-
3.Apologie,I,33(éd.Pautigny,p.68).
p.37.6.Protév.,XII,2.
XIIINTROUlCTIO?f.
maintenantréunies.Lepremierquinommele"LivredeJacques»,
prisesdecesfilsdeJoseph3.Maisremarquons ilparledelamortdeZacharie,qu'iln'apaseu1.Voirplusloin,p.36.
deraltclir.Litt.,1,p.21. premièrespartiesdulivre.PROTÉVANGaSDEJACQl-ES.xm
fontpartieactuellement-?C'estdanslemêmesensquetémoigneune
l'adorationdesMagesetaumassacredesInno- tempsavantOrigène.3.P.G.,t.XLVI,col.1127.
4.Loc.cit.,col.1141.
XIVINTRODUCTION.
chapitresxxi-xxivdeVApocryphumZachariae, trouvernostroispartiesréunies? delaVisitationrappelleceluiquedonnenotre1.Berendts,op.cit.,p.40.
2.Op.cit.,p.44.
p.326ets.PROTEVANGILEDEJACQUES.XV
ges^LaconclusiondeM.Berendtsnenous paraîtdoncpasévidente-.Nousaurions,ilestvrai,unepreuvedel'exis-
CommentairesurVHexaemerond'EusTATHEd'An-
les,1910),p.15etsuiv. lîlTRODUCTION. saufparM.Conrady. nouveau - onneditplusr"histoiredeJacques» etVApocryphumZachariae,etquenousappelons leProtévangile. denosmanuscritsgrecs. joignitpasVApocryphumZachariae,parcequePROTÉVANGILEDEJACQUES.x\n
priseenOccidentparlePseudo-Matthieu phumZachariae,souslaformequeluidonnele rieurauvi^siècle.IV.Auteurdel'ouvrage. - Nousavons
preuvedelaplusgrandeignoranceentoutcequiChronologiederaltchr.LiU.,p.539et579.
b xvinINTRODUCTION. nouspouvonsadopter,puisque,commenousl'a- qu'ilparaîtbiendiliicilededécider.EVANGILEDUPSEUDO-MATTHIEU
Onavuqu'iln'yapasdetraductionslatinesdu
pasavoirétéconnuenOrient.SousletitredeHistoriadeNativitateMariae
XXINTRODUCTION.
d'aprèsunmanuscritdeStuttgart^YÉvangiledeThomas.
1869.XV'siècle(D):cf.op.cit.,p.xxvi. - LetextedeTischendorf Mineur. - M.Bannister{Journ.oftheolog.Stiidies,IX[1908],
ÉVANGILEDUPSEUDO-MATTHIEU.xxi
grandeautorité-.Onn'apascrudevoirjoindreiciauPseudo-
ques.1.M.Nicolas,ÉtudessurlesÉvangilesapocryphes,p.345. - Lipsius{Dict.ofchrist.Biogr.,II,p.702)leplaceàlafin
duv"siècle.Walker,op.cit.yp.53etsuiv.
XXIIINTRODUCTION.
auxparentsdeNotre-Seigneur.»Ceremaniementestsansdoutebeaucoupplus
1.LesÉvangilesApocryphes,p.61.
p.702.EVANGILEDETHOMAS
I.Manuscritsetéditions. - LesRécitsde
latineetunesyriaque.Thilo^,quiseservitenoutred'unmanuscritde
(Venise,1764),p.73etsuiv.2.CodexapocryphusÎV.T.,p.275etsuiv.
1890),p.24.
XXIVINTRODUCTION.
premierschapitres.Laseconderédactiongrecque(5),beaucoup
pluscourte,n'estconnuequeparunmanuscrit publiéequeparlui^. donneauxchapitresiietm,maisdansl'ordre chapitreiv - l'histoiredupremiermaîtred'école, noteauxConstit.Apost.,VI,ch.16.Tischendorfêtreduxivouduxvsiècle.
4.Op.cit.,p.158etsuiv.
ÉVAK6ILEDETHOMAS.XXV
maisdansuneformequiserapprocheduPseudo-Matthieu,XXX - laleçonsurTalphabet[Acliap.vi)
dansunerédactioncourteetdéfectueuse - unré- suméentroislignesdeAchapitrevu - Fhistoire deFenfanttombédelaplate-forme(ch.ix) - hache(ch.x)* - lemiracledel'eauemportéedans lemanteau(ch.xi) - enfinceluidelaplancheEnsomme,Bometunepartiedeil,ensuitsou-
Matthieueta,enfait,peudechoseenpropre.
1,Op.cit.,p.164etsuiv.
2.Op.cit.,p.XLiv.
XXVIINTRODUCTION.
Danscetterédaction,lePseudo-Thomasest
mamIsraelitametapostolumDominietdeoperi- busJesupostquamegressusestdeEgyptoinNa-ÉVANGILEDETHOMAS.xxvii
pendice:PosthaecomniaThomasIsraelita: mundumsecundumvoluntatemimmortalitatis, rum,amen. (Londres,1865),p.6etsuiv.Dict.desApocr.,I,col.1141ets.
INTRODUCTION.
berg',deMeyer",deCowper^^etdeWalker^.C'estcellequenouspublionsplusloin.
II.Titredulivre. - Nousavonsplacéentête
figuredansaucunmanuscrit.Ilprovientd'un nousallonslevoir,estsansdoutelasourcedm nôtre.1.Apocr.Evang.,p.57ets.
2.Hennecke.Xeutestamentl.Apokr..I,p.67ets. - M.A.
d'autresrédactions.3.TheapocnjphalGospels,p.128ets.
ÉVANGILEDETHOMAS.xxix
III.Composition. - Hippolyte*atrouvéen
destroisdisciplesdeMani^.Maiscommenous sibledediredansquelrapportilsetrouveavec celuidesNaassènes.Dansquellemesureletextequinousestpar-
Hennecke,NeutestApokr.,I,p.64.
p.626etsuiv.XXXINTRODUCTION.
Hippolyteetqu'acondamnéEusèbe.
Cequiprouveencorel'existenceancienned'un
p.177etsuiv.).ÉVANGILEDETHOMAS.xxxi
vangiledeThomas,dontnosmanuscritsnousont fancesduSeigneurparThomaslephilosophe malquedebien;desortequ'onapudirequedans l'EvangiledeThomasil"figurecommeunesorte langagepresquetriviaP. depeuantérieureàcetteversion. xxxnINTRODUCTION.CharlesMichel.
hi'Dphen,I,p.480etsuiv.HISTOIREDEJOSEPHLECHARPENTIER
LerécitdelamortdesaintJosephexisteen
douter,unetraductiondugrec.Sansparlerdes desmotsgrecslusdetravers. t.XXVI(1883),p.269. cXXXI?INTrxODUCTION.
ouremaniée. elleressortavanttouteautredelanaturedes choses.Elles'appuiesurdenombreusesanalo- danslemêmesens^.1.Ibid.
mentdeprovenanceégyptienne.HISTOIREDEJOSEPH.xxxv
neremontepasplushautquel'interprète. peuhaute.Notreapocryphecontientauchapi-1.Stern,p.269. - 2.Ibid.
3.Gh.xLii.VoirTischendorf,op.cit.,p.203.
XXXVIINTRODUCTION.
ployédanslaliturgie. documentsquinousoccupent: autographie),p.43-70(71). - D'aprèslemanuscritduMusée ticorumquiinMuseoBorgianoVelitrisasservantur,p.33). -70. - Variantes,J.Ar.mitageRobinson,llopticApocryphal
II.Fragmentssaidiques.
Revillout,p.28-29.ManuscritduMuséeBorgia,GXVI. -Robinson,p.146-48.Mêmemanuscrit.
BritishMuséum,Londres,1905,p.130).
dumêmetexte). - Lagarde,p.9-21.Mêmemanuscrit.HISTOIREDEJOSEPH.XïXVil
critdelaBibliothèqueRoyaledeSuède,arabeGCGCXXXII. - E.RôDiGER,dansTHiLO,CodexapocryphasNoviTestamenti
(Leipzig,1832),p.6-60.D'aprèsl'éditiondeWallin. - P.de lemmenttraduitsenallemandparM.Ster>%d'a-XXXVIIIINTRODUCTION.
effortbienprésomptueux. dexapocryphusdeThilo,etunesecondefois duireenentier,enlacorrigeantdanslamesure1.Op.cit.,p.122-39.
lesmss.Bibl.Nat.,arabes69,177,275.HISTOIREDEJOSEPH.xxxix
XLNTR0DUCT10^^
tenttropbiensaphysionomiesuspecte. diquéesdansletextearabe.P.Peeters.
PROTÉVANGILEDEJACQUES
TEXTEGRECETTRADUCTIOxNFRANÇAISE
i^ARCHARLESMICHELRAIrnEPENAOHOYMHTPOSIHSOT
XPISTOT
I£VTÛ'Icpavî)..
I. - 1.Lerécitcommenceparledébuttraditionnel:"Dans tion. - 'EvTatçlNAISSANCEDEMARIE
LASAINTEMÈREDEDIEU
I monoffrandeserapourtoutlepeupleetcequeje propitiationpourmoi».2.OrlegrandjourduSeigneurarrivaetlesfils
engendréderejetonenIsraël». elappellecettefêteEncaenionimfestivitns. - gtA^^t.oO/. le:^anciensHébreux;cf.Gen.,xxx,23. - 3.el;irivoooôsxatçyXov deslistesgénéalogiques.4PROTÉVANGILEDEJACOlES,-,3 - 11,2.
ppûptaxal7:daa. p,ou,xo^j;oaatxalT7]vaTexviav[xou.DOULEURDEJOACHIMETD'ANNE.S
boisson». II II. - 1."Avva:lamèredeMarieaicilenometlestraits IRois,ch.r. - 2.'Io-jSi8:lenomadanslesmss,desformes assezdifférentes. - r,xvpiatoûIpyo'J:ils'agitpeut-êtredel'anciennemaîtressedeJudilli. - x'^9°^'^-'^iÇ^'î'/eiPaTiÀixôv:PosteletThilolisent,avecplusieursmss.,é/ei?.
6PROlÉYANGILEDEJACQtES,H,2-111,i.
XXI,I-3j.
III yo'jca* rareàcetteépoque. - tIàpà(70[xa:-701:laservanteemprunteTHRÈNED'ANNE.7
alesigneroyal»Israël?»
luiasdonnésonfilsIsaac». III enelle-même: icidestraitsàlasecondefemmed'Elcana,IRois,i,6. -4.(ipavcvàTr,v:verstroisheuresdel'après-midi.m. - 1.£xvaoOxuplo'j:Annas'identifieavecJoachim,dans
gPROTÉVANGILEDEJACQUES,III,1 - IV,2.X'JplO'J.
po-voi}yov'.uLy.eî-Tivévw - io'vcou,x.upis.ÊVGJ'TJtOVCOU,XÙptS-
ÊVtOTTLOVcou,X'Jp'E.
IVIiJoîs,I,11,28;II,II].
IV. - 1.z^jc-jpio;ô6e6:(ipv:cetteformule,empruntéeàlaLAPROMESSEDIVINE.9
gneur? fécondsdevantvous,Seigneur.Seigneur.
temps,etvousbénit,Seigneur.» IV1.Etvoiciqu'unangeduSeigneurapparutetlui
Dieu». - 2.hyv-rj-içl).r,'y'£Tai:lems.Baeut,z>z\onretrouvece idPROTÉVANGILEDEJACQUES,IV,2 - V,1. yoLfjTçX'>.ri^i':(x.'.[Luc,i,Si. viuL£pav£'!çTOVoTxovaÙToO. V. - 1.TÔ7X6Ta),ov:c'estledisqued'orportéparlegrandCONCEmONDEMARIE.H
"femmeAnneconcevradanssesentrailles». etcentchevreauxpourtoutlepeuple». lepremierjourdanssamaison.XXIX,4.
UPROTÉVAKGILEDEJACQUES,V,i - VI,2.
otKCi)aÙToO[cf.Luc,XVIII,I4\ auTvi;Maptàfx. VI aÙTTiV. leLévit.,XII,5. - Mapiàa:certainsmss.donnentquelquefois VI. - 1.SicTrXâvwvaÙTTJv:êiaTTXavàw,quedonnentlesmeilleursFÊTEDElAPREMIÈREANNÉE.^3
tournadanssamaison. VI divertirentl'enfant. dediversesmanières. - 2.So/r.v\Ltyilr,-j:lesJuifsnecélé- ainsiquel'avaitfaitAbraham,Gen.,xxi,8. t4PROTEVANGILEDEJACQUES,VI,2 - VU,1. VII T/jvhtÇ)vawx'jpiou,o - coçaTroowp.fivt'Piv£7Tayye).iav7,vCONSÉCRATIONDEMARIEAUTEMPLE.15
conde». unhymneauSeigneurmonDieu,parcequ'ilma glorifiantleDieud'Israël. VII VII. - 1.cirîv'luia.v.ti\i.:réminiscencedudialogueentrequotesdbs_dbs22.pdfusesText_28[PDF] Quels sont les apports de la Déclaration des droits de l 'Homme et du
[PDF] Quelles légumineuses fourragères (espèces et variétés) - INRA
[PDF] la publicite sur internet : comment et a quel prix - lescoursdeventefr
[PDF] Guide du producteur de l 'huile d 'olive - Transfert de Technologie en
[PDF] Acheter un bien immobilier en Allemagne - Centre Européen de la
[PDF] SEQUENCE SUR LES MATHEMATIQUES-CYCLE 1
[PDF] Le traducteur universel est l? ! - Travis the Translator
[PDF] Demande de dédouanement d 'un véhicule automobile avec
[PDF] diagnostic de la filiere maïs en côte d 'ivoire - Rongead
[PDF] Acide 5-chloro 2-nitrobenzoïque - Carl Roth
[PDF] Concours : CAPLP interne - CAER CAPLP Section : Economie et
[PDF] le nettoyage - CRITT Agroalimentaire PACA
[PDF] Acides aminés - Eduscol
[PDF] Métabolisme de l 'acide Arachidonique