[PDF] Bedienungsanleitung Allesschneider Operating Instructions Food





Previous PDF Next PDF



CLASSIC

Bedienungsanleitung Allesschneider. Operating Instructions Food Slicer. Mode d'emploi Trancheuse universelle. Gebruiksaanwijzing Allessnijder.



Bedienungsanleitung/Garantie AS 2958 Allesschneider

Bedienungsanleitung/Garantie. Gebruiksaanwijzing? Mode d'emploi. Instrucciones de servicio? Manuale dell'Utente. Instruction Manual • Instrukcja obs?ugi/ 



SKS 300 Serie ALLESSCHNEIDER

Bedienungsanleitung. Operating instructions. Mode d'emploi. Gebruiksaanwijzing. Manuale d'uso. Manual de instrucciones. Brugsvejledning Brødmaskine.



Bedienungsanleitung Allesschneider

Bedienungsanleitung. Allesschneider. VIVO. Page 2. AN / AUS. ON / OFF. Arbeiten / Operation. 45°. Reinigung/Messer / Cleaning/Blade. Page 3 



DE Bedienungsanleitung Allesschneider VIVO

DE Bedienungsanleitung Allesschneider. VIVO. Page 2. AN / AUS. ON / OFF. Arbeiten / Operation. 45°. Reinigung/Messer / Cleaning/Blade. Page 3 



Bedienungsanleitung Allesschneider Operating Instructions Food

Bedienungsanleitung Allesschneider. EN. Operating Instructions Food Slicer. FR. Mode d'emploi Trancheuse universelle. NL. Gebruiksaanwijzing Allessnijder.



SKS 700

GRAEF Allesschneider helfen also dabei Lebensmittelver- schwendung einzudämmen und Verpackungsmüll Informationen zu dieser Bedienungsanleitung.



Bedienungsanleitung/Garantie Metall-Allesschneider MA 451 CB

Bedienungsanleitung/Garantie. Handleiding • Mode d'emploi • Istruzioni per l'uso • Instrucciones de uso. Operating Instructions? Instrukcja obs?ugi / 



DE Bedienungsanleitung Allesschneider EN Instruction Manual

Werterhalt Messer. Für eine lang anhaltende Schärfe und den Wer- terhalt Ihres Graef Messers empfehlen wir Ih- nen das Messer regelmäßig zu reinigen



Bedienungsanleitung Allesschneider MASTER M 80

Bedienungsanleitung Allesschneider. MASTER M 80. Page 2. Zubehör - erhältlich im GRAEF Online Shop haushalt.graef.de/shop. Messerschärfer.

EN

Operating Instructions Food Slicer

FR

Mode d'emploi Trancheuse universelle

NL

Gebruiksaanwijzing Allessnijder

IT

Istruzioni Tagliatutto

MASTER M 80

Artikel-Nr. D 1002Gezahntes Vollstahlmesser

Ø 17 cm

Artikel-Nr. 1731008Vaseline 5g

Artikel-Nr. 141852

Artikel-Nr. 149000 ɛ

Artikel-Nr. 145958 Tube Vaseline 10 ml

Artikel-Nr. 141855

A

Vollstahlmesser

B

Anschlagplatte

C

An- / Ausschalter

D

E Restehalter

F

Messerabdeckplatte

G

Schwenkhebel

H

Kabelfach

I

Verriegelungsknopf

J

Glasbodenplatte

K

Aluminiumschlitten

A

Fully hardened solid steel blade

B

Stop plate

C D

Adjustment knob

E Food holder

F

Blade cover plate

G

Tilting lever

H

Cable compartment

I

Lock button

J

Glass base plate

K

Aluminium carriage

A B C D E F G H I J K

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise

5

Auspacken

7

Anforderungen an den Aufstellort

7

Gefahrenquellen

7

Schneidgut

8

Schneiden

8

Restehalter

8

30° kippen

9

Reinigung

9

Werterhalt Messer

9

Messerabnahme

10

Schlitten

10

Kundendienst

11

Problembehandlung

12

Entsorgung

48

10 Jahre Motorgarantie

48
EN FR NL IT

Sicherheitshinweise

Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sach-

Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit

Betrieb.

Maschine darf diese nur durch den Hersteller

Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann

oder vom Graef-Kundendienst ausgeführt zer entstehen. Zudem erlischt der Garantie- anspruch. rantiezeit darf nur vom Graef-Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei spruch mehr.

Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-

Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei

Sicherheitsanforderungen erfüllen.

sind von Kindern fernzuhalten. higkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder

Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-

tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs resultierende Gefahren verstanden haben. und vor dem Zusammenbau, dem Auseinan- dernehmen oder dem Reinigen stets vom Netz zu trennen. externen Zeitschaltuhr oder einer separaten

Fernsteuerung verwendet zu werden.

zu werden, wie beispielsweise: in Mitarbei-

Motels und anderen Wohneinrichtungen; in

Frühstückspensionen.

Die Zuleitung immer am Anschlussstecker aus

der Steckdose ziehen, nicht am Anschlusska- bel.

Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Ge-

quenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres

Elektronetzes. Diese Daten müssen überein-

treten.

Graef-Kundendienst oder einer autorisierten

Fachkraft installieren.

schlüsse berührt und der elektrische und me schlaggefahr.

Niemals unter Spannung stehende Teile berüh-

verursachen oder sogar zum Tode führen. transportieren.

Im Ruhezustand Einstellknopf im Uhrzeiger-

sinn über Nullstellung hinaus bis zum An schlag drehen, so dass die Anschlagplatte die

Messerschneide überdeckt.

Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum

Spielen verwendet werden. Es besteht Ersti

ckungsgefahr. EN FR NL IT

Fassen Sie nicht mit den Fingern an die Schnei-

de des Messers. Diese ist sehr scharf und kann schwere Verletzungen verursachen. nigung oder bei Nichtbenutzung ausgeschal- tet ist und nicht an das Stromnetz angeschlos- sen ist.

Kontrollieren Sie ob der Anschlag geschlossen

ist (Messerschneide abgedeckt).

Benutzen Sie keine aggressiven oder scheu-

mittel. ser tauchen. und Form des Schneidgutes lassen den Ge- brauch des Restehalters nicht zu.

Auspacken

Entfernen Sie alle Verpackungsteile.

(nicht das Typenschild entfernen).

Anforderungen an den Aufstellort

Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des setzungen erfüllen: waagerechten und rutschfesten Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft aufgestellt werden.

Gefahrenquellen

ger. Greifen Sie aus diesem Grund nicht in den

Raum zwischen Anschlagplatte und Messer, so-

schlossen ist d.h. unter "0" gestellt ist.

Schneidgut

wie etwa gefrorene Lebensmittel, Knochen,

Holz, Bleche oder Ähnliches.

Schneiden

D C ein.

Schneidgut leicht gegen die Anschlagplatte

das Messe führen.

Hinweis:

schneiden, wenn Sie es langsamer vorschieben.

Restehalter zugeführt werden.

Restehalter

Schneidgutes lassen dessen Gebrauch nicht zu.

dieser benutzt werden.

Legen Sie die Reste oder das kleinere Schneid-

gut auf den Schlitten.

Setzen Sie den Restehalter E auf die Schlit-

tenrückwand und legen Sie den Restehalter

E an das Schneidgut an.

Verfahren Sie wie vorher beim "Schneiden"

beschrieben.

Der Restehalter

neres Schneidgut wie z.B. Pilze oder Tomaten aufzuschneiden. EN FR NL IT

30° kippen

Die Kippfunktion eignet sich besonders gut zum

Schneiden von Brot, Hartwürsten und Gemü-

se. Mit der Kippfunktion wird die natürliche

Schwerkraft des Schneidgutes zur Zuführung

genutzt. vor:

Drücken Sie den Verriegelungsknopf

I wird entrastet.

Ziehen Sie mit dem Schwenkhebel

G das Ge- gesichert. schrieben fortfahren.

Nach Beendigung des Schneidvorganges

Drehen Sie den Schwenkhebel

G nach unten. rastet der Arretierungsbolzen ein.Reinigung einem weichen, angefeuchteten Tuch. Bei star ker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungs- mittel verwendet werden.

Werterhalt Messer

terhalt Ihres Graef Messers, empfehlen wir Ih-

Fleisch bzw. Schinken. Diese enthalten Salze,

beim Aufschneiden von Schneidgut, welches ken, kann sich durch mangelnde oder falsche (zu“nasse“) Reinigung Rost auf der Messerober

Daher empfehlen wir Ihnen das Messer direkt

nach Gebrauch mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls etwas Spülmittel zu reinigen.

Geben Sie das Messer

niemals in die Spülma- (Salz greift die Messer an) und zum anderen wegen der Sicherheit beim Handhaben des

Messers und beim Be- und Entladen der Spül

maschine.

Messerabnahme

Bitte schrauben Sie von Zeit zu Zeit auch ein-

von Innen. Besonders dann, wenn "saftiges"

Schneidgut (Gemüse, Obst, Braten etc.) ge

schnitten wurden. Behandeln Sie das Messer mit aller Sorgfalt.

Nehmen Sie den Schlitten ab.

Drehen Sie die Messerabdeckplatte

F an dem punkt zu überwinden. dagegen, vom Messer weg abnehmen. zeigersinn drehen.

Reinigen Sie die Innenseiten des Messers und

den schwarzen Ring mit einem feuchten Tuch.

Fetten Sie die Innenseite des Messers (Mes-

serzahnrad) und den schwarzen Ring mit Va

Magarine / Butter, diese verharzen mit der

Zeit.

Einsetzen des Messers erfolgt in umgekehrter

Reihenfolge.

Schlitten

ches Wegkippen abnehmen.

Reinigen Sie den Schlitten mit einem feuch-

Wichtig: Schlitten nicht im Geschirrspüler rei- nigen!

Bitte geben Sie einmal im Monat einige Trop-

fen harzfreies Öl auf die Schlittenführung. EN FR NL IT Überschüssiges Öl mit einem weichen Baum- wolltuch entfernen.

Zum Einsetzen den Schlitten senkrecht an den

Schlittentisch heranführen und die Schlitten-

führung in die Führungsschiene am Schlitten- tisch einhaken.

Danach den Schlitten in die waagerechte Lage

auf den Schlittentisch zurückkippen.

Kundendienst

einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an dienst, Telefonnummer 02932-9703677 oder service@graef.de.

Problembehandlung

einfetten und die Innenseite des Mes- sers (Messerzahnrad) und den schwarzen Ring mit Vaseline einfetten. mit zunehmender Nutzung zuGetriebe ist nicht genügend ein- die Innenseite des Messers (Mes- serzahnrad) und den schwarzen

Ring mit Vaseline einfetten.

Das Messer schneidet nicht

mehr gutDas Messer ist stumpf und muss

Bestellen Sie in unserem Online-

shop www.graef.de den Messer-

Wenden Sie sich bitte vorher an

unseren Kundendienst 02932-

9703677.

EN FR NL IT

Table of content

Safety instructions

14

Unpacking16

Requirements on the installation location16

Safety hazards16

Cutting material16

Cutting operation16

Holder for remainders17

Tilting by 30 deg.17

Cleaning17

Preservation of value - blade18

Removing the blade18

Slide 18

After-sales service19

Disposal19

10 year motor guarantee19

Troubleshooting20

Safety instructions

This unit is in conformity with the safety

instructions mentioned hereinbefore. However, incorrect handling may lead to injury and damage.

For safe handling of this unit, please observe

the following safety instructions:

Before using the unit check for any external

visible damage of the housing, the connection cable and plug. Do not operate a damaged unit.

In case of a damage of the connection cable

of the machine, the unit may be replaced by the manufacturer or the after-sales service or avoid any danger.

Repairs may be carried out only by an expert

or by Graef after-sales service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.

A repair of the unit during the guarantee

period may be carried out by Graef after-sales service only as otherwise there is no claim under guarantee in case of subsequent damage.

Defective parts must be replaced by original

spare parts only. It is only with these parts that the safety requirements are met.

This unit must not be used by children. This

unit and its power cable must be kept away from children.

This unit may be used by persons with

reduced physical, sensory or mental abilities if they are supervised or have been instructed in the safe use of the unit, and in addition understand the resulting dangers.

Children must not play with this unit.

In the absence of supervision and prior to

assembly, during cleaning disconnect the unit from the mains.

The unit is not intended to be used with an

external timer or a separate remove control.quotesdbs_dbs26.pdfusesText_32
[PDF] Bedienungsanleitung Anemometer PCE-MAM 1

[PDF] Bedienungsanleitung Artema Hybrid

[PDF] Bedienungsanleitung AUX 2 x LOOP

[PDF] Bedienungsanleitung AW 177

[PDF] Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung - France

[PDF] Bedienungsanleitung Bluetooth GPS-Empfänger XAiOX Wonde-X

[PDF] Bedienungsanleitung Business Telefonie

[PDF] Bedienungsanleitung Control Center Software

[PDF] Bedienungsanleitung CUTBEND

[PDF] Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d - Électroménager

[PDF] Bedienungsanleitung Dolphin E 10

[PDF] Bedienungsanleitung Doortello montiert 90

[PDF] Bedienungsanleitung downloaden

[PDF] Bedienungsanleitung Dräger P4000

[PDF] Bedienungsanleitung Druckregelgerät