[PDF] Lenseignement des langues romanes et de langlais dans un lycée





Previous PDF Next PDF



Les nouvelles forêts du Massif Central: enjeux sociétaux et

23 mars 2010 stratégique forestier du Massif Central à titre expérimental dans le ... Il a donc fallu au cours de cette recherche doctorale se former à ...



La migration britannique en Bretagne intérieure: une étude

21 janv. 2016 Cette migration permanente se mêle à un flux d'installations en ... portant sur des mobilités britanniques en Midi-Pyrénées l'auteure.



Genèse des gestes professionnels de laccompagnement de la

23 mars 2015 des arts visuels et des sciences de la formation. ... 2. Rapport à l'œuvre. ... rencontre de l'art favorise la mise en place de cette ...



UNIVERSITÉ DE LILLE École doctorale S.H.S. - E.D. 473

18 juin 2021 minier du Nord–Pas-de-Calais est inscrit au titre de paysage culturel ... lesquels cette thèse se focalise : les SOC qui organisent les ...



Lenseignement de lorthographe en FLE

Elles proposent également de ne pas se contenter d'enseigner les mots isolément mais de favoriser aussi la prosodie. Elles présentent brièvement leur 



Lenseignement des langues romanes et de langlais dans un lycée

19 avr. 2011 La langue maternelle était utilisée pour les explications ; l'initiative n'était pas encouragée. L'enseignement du vocabulaire se faisait.



La migration britannique en Bretagne intérieure : une étude

21 janv. 2016 d'étudier les arrangements des idéologies linguistiques dans le cadre de ce phénomène migratoire : que se passe-t-il.



ASp 2

20 nov. 2012 base dans une autre langue même si cette démarche se fait par ... Les espaces de formation sont ceux de l'enseignement des langues : le ...



Manuel de lutilisateur

2 - Se déplacer dans une généalogie et rechercher des individus . Si vous n'êtes pas dans le dossier de l'application Heredis naviguez sur votre disque ...



Le littoral de la Province Nord en Nouvelle-Calédonie: Quel

16 nov. 2011 Dans cet espace rural le littoral expose plusieurs réalités complexes que nous avons tenté d'appréhender selon les représentations et les ...

Lenseignement des langues romanes et de langlais dans un lycée 1

Académie d'Aix-Marseille

Université d'Avignon et des Pays de Vaucluse

École doctorale 537 : " Culture et Patrimoine » Laboratoire EA 4277 : " Identité culturelle, textes et théâtralité »

THÈSE

présentée par

Carmen CHOLLET-MOCANU

en vue de l"obtention du grade de Docteur de l"Université d"Avignon

Spécialité : Sciences du langage

L'enseignement des langues romanes et de l'anglais dans un lycée roumain : analyse des manuels scolaires et pratiques pédagogiques

TOME I

sous la direction de Patrice BRASSEUR soutenue le 21 janvier 2011 devant un jury composé de M. Claude SPRINGER Professeur, Université d'Aix-Marseille I Président du jury Mme Stefana-Olga GALATANU Professeur, Université de Nantes Rapporteur Mme Doina SPITA Maître de conférences, Univ. " Al.I.Cuza » Ia

şi, Roumanie Rapporteur

M. Patrice BRASSEUR Professeur, Université d"Avignon Directeur de thèse 2 " L"individu n"agit que s"il éprouve un besoin ».

Gaston Bachelard,

La psychologie de l"intelligence, 1938

" L"enseignement devrait être ainsi : celui qui le reçoit le recueille comme un don inestimable mais jamais comme une contrainte pénible ».

Albert Einstein,

Comment je vois le monde, 1934

" Le véritable enseignement n"est point de te parler mais de te conduire ».

Antoine de Saint-Exupéry,

Citadelle, 1948

3 J"exprime toute ma gratitude à Patrice Brasseur, professeur à l"Université d"Avignon et des Pays de Vaucluse, pour la confiance accordée en acceptant de diriger cette thèse, pour son positionnement alternant soutien et exigence au gré des besoins. Il a su allier

encouragements et critiques d"une manière équilibrée pour que ce travail se poursuive et que

mes idées de recherches se concrétisent. Je remercie mes collègues, professeurs de langues du lycée économique " Anghel Rugina » de Vaslui, pour les échanges que nous avons eus et pour leur grande disponibilité

durant les années consacrées à ce travail. Sans leur concours et le matériau que j"ai ainsi pu

recueillir rien n"aurait été possible. Je remercie aussi les élèves participants aux enquêtes et

ceux impliqués directement dans les divers projets inclus dans cette étude pour leur sérieux et

la richesse de nos échanges qui a été un plaisir mutuel. J"exprime ma reconnaissance à mes proches pour leur soutien et à toutes les personnes qui ont consacré de leur temps à me relire, à me soutenir et à m"aider dans ce parcours. 4

TOME I

Sommaire

Abréviations ...........................................................................................................................8

1. HISTORIQUE DES MÉTHODES ET STRATÉGIES UTILISÉES DANS

L"ENSEIGNEMENT DES LANGUES...................................................................................13

1.1 Les différentes méthodes................................................................................................13

1.1.1 La méthode traditionnelle (MT)..............................................................................14

1.1.2. La méthode naturelle (MN)....................................................................................15

1.1.3. La méthode directe (MD).......................................................................................15

1.1.4. La méthode active (MA).........................................................................................18

1.1.5. La méthode audio-orale (MAO).............................................................................18

1.1.6 La méthode situationnelle anglaise.........................................................................20

1.1.7 La méthode audiovisuelle (SGAV)..........................................................................20

1.2 Approches actuelles........................................................................................................23

1.2.1 Le concept et les atouts de l'approche communicative...........................................23

1.2.2 Le Cadre européen commun de référence pour les langues et l'approche

1.3 Méthodes et moyens audio-visuels.................................................................................31

1.4 Le rôle des activités périscolaires...................................................................................37

2. L"ENSEIGNEMENT DES LANGUES EN ROUMANIE..................................................41

2.1 L"école en Roumanie. Petit historique de l"enseignement du français ..........................41

2.2 La place des autres langues romanes et de l"anglais......................................................47

2.2.1 L'espagnol...............................................................................................................47

2.2.2 L'italien...................................................................................................................48

2.2.3 L'anglais..................................................................................................................50

2.3 Le choix d"une langue vivante à l"école.........................................................................51

2.3.1 Présentation du Lycée économique " Anghel Rugin

ă », Vaslui..............................51

2.3.2 Objectifs, motivations et besoins des apprenants....................................................53

2.3.3 Analyse du questionnaire " Choix d'une langue étrangère en milieu scolaire »....55

2.3.4 Analyse du questionnaire " Motivations et besoins dans l'apprentissage d'une

langue »............................................................................................................................61

5

3. PROGRAMMATION SCOLAIRE, CURRICULUM DE LANGUES MODERNES ET

MANUELS SCOLAIRES........................................................................................................85

3.1 Curriculum national et programme scolaire : définition, conception et élaboration......85

3.2 Structure des programmes scolaires et du curriculum de langues modernes pour des

classes de lycée (programmes de français, italien, espagnol et anglais)..............................88

3.3 Le manuel scolaire ; son importance dans l"apprentissage d"une langue étrangère.......92

3.4 Les manuels de français langue étrangère - L2 : description, structure et objectifs.......96

3.4.1 Le manuel de français " Limba francez

ă » - L2 pour la 9e.....................................97

3.4.2 " Crescendo », méthode de français - L2 pour la 10

3.4.3 " La Rose des vents », méthode de français - L2 pour la 11

e................................110

3.4.4 Le manuel de français " Limba francez

ă » - L2 pour la 12e.................................115

3.4.5 Appréciations générales pour les manuels de FLE...............................................119

3.5 Les manuels d"italien langue étrangère - L2 : description, structure et objectifs.........123

3.5.1 Le manuel " Limba italiana » - L2 pour la 9

3.5.2 Le manuel " Progetto italiano 2 » - L2 pour la 10

3.5.3 Appréciations générales pour les deux manuels d'italien.....................................134

3.6 Les manuels d"espagnol - L2 : description, structure et objectifs................................135

3.6.1 Le manuel " Limba spaniol

ă » - L3 pour la 10e....................................................135

3.6.2 Le manuel " Limba spaniol

ă » - L2 pour la 10e....................................................140

3.6.3 Appréciations générales pour les deux manuels d'espagnol................................143

3.7 Les manuels d"anglais langue étrangère - L1 : description, structure et objectifs .......145

3.7.1 Le manuel " Prospects», Student's book Intermediate - L1 pour la 9

e.................145

3.7.2 Le manuel " Mission 2 », Course book - L1 pour la 10

3.7.3 Appréciations générales pour les deux manuels d'anglais...................................154

3.8 Conclusions sur le rôle, l"importance et les méthodologies des manuels scolaires de

langues de lycée..................................................................................................................155

4. ÉTUDE COMPARATIVE DES PRATIQUES PÉDAGOGIQUES DANS

L"ENSEIGNEMENT DES LANGUES MODERNES..........................................................160

4.1 Le questionnaire concernant les approches didactiques et les manuels scolaires utilisés

par les enseignants de langues étrangères ..........................................................................160

4.1.1 Présentation des réponses.....................................................................................160

4.1.2 Analyses.................................................................................................................168

4.2 Les stratégies didactiques dans le contexte scolaire roumain ......................................171

4.2.1 Planifier ses activités didactiques.........................................................................173

4.2.2 Tests initiaux en langue étrangère........................................................................179

6

4.2.3 Appréciations générales pour l'analyse des tests initiaux en langue étrangère...195

4.3 Les pratiques pédagogiques : stratégies et méthodes mises en place par les enseignants

de langues étrangères..........................................................................................................197

4.3.1 Les stratégies pédagogiques en classe de français...............................................203

4.3.2 Les stratégies pédagogiques en classe d'anglais..................................................235

4.3.3 Les stratégies pédagogiques en classe d'italien....................................................252

4.3.4 Appréciations générales sur les pratiques pédagogiques en classe de langue.....260

4.4 Les méthodes complémentaires d"enseignement-apprentissage-évaluation proposées par

les programmes scolaires de langues..................................................................................264

4.4.1 Le portfolio en classe de langue étrangère...........................................................266

4.4.2 Le projet en classe de langue étrangère................................................................271

4.4.3 Appréciations générales sur les méthodes complémentaires................................326

CONCLUSIONS GÉNÉRALES............................................................................................328

Index des notions................................................................................................................343

Index des tableaux..............................................................................................................345

BIBLIOGRAPHIE .............................................................................................................346

Mots clés.............................................................................................................................355

7

Tome II : ANNEXES

Sommaire

ANNEXE 1

a. Questionnaire pour les élèves de lycée étudiant l"espagnol langue étrangère, L2......... 3

b. Questionnaire pour les élèves de lycée étudiant l"italien langue étrangère, L2............ 44

c. Questionnaire pour les élèves de lycée étudiant l"anglais langue étrangère, L1............ 85

d. Questionnaire pour les élèves de lycée étudiant le français langue étrangère, L2......... 126

ANNEXE 2

Questionnaire concernant les approches didactiques et les manuels scolaires utilisés par les

enseignants de langues étrangères.................................................................. 187

ANNEXE 3

Questionnaire concernant l"évaluation de la réunion de projet Comenius " Langue, culture et

civilisation à travers l"Europe, 11 - 15 mai 2010, Vicar, Espagne.............................. 225

ANNEXE 4

Questionnaire pour les membres de la troupe de théâtre francophone : " Participation,

implication, bénéfices ».............................................................................. 243

8

Abréviations

A - Apprenant(s)

AA - Approche actionnelle

AC - Approche communicative

ALE - Anglais langue étrangère

ALS - Acquisition des langues secondes

Cadre/CECR/CECRL - Cadre Européen Commun de Référence pour les langues

CE - Compréhension écrite

CO - Compréhension orale

CREDIF - Centre de Recherche et d"Études pour la Diffusion du Français DELE - Les Diplômes d"Espagnol Langue Étrangère DGLE - Didactique générale des langues étrangères

DLE - Didactique des langues étrangères

DLC - Didactique des langues-cultures

DNR - Descripteurs de niveaux de référence descriptions

E - Enseignant

EE - Expression écrite

EO - Expression orale

EOL - Ecole Officielle de Langues

ELE - Espagnol langue étrangère

FLE - Français langue étrangère

FLM - Français langue maternelle

FF - Français fondamental

FOS - Français sur objectifs spécifiques

ILE - Italien langue étrangère

LE - Langue étrangère

MAO - Méthode audio-orale

MAV - Méthode audio-visuelle

MEC - " Ministerul Educatiei si Cercetarii »/Ministère de l"Éducation et de la Recherche

MD - Méthodologie directe

MSGAV - Méthode structuro-globale audio-visuelle

MT - Méthodologie traditionnelle

9 OIF - l"Organisation Internationale de la Francophonie

PA - Perspective actionnelle

PE - Production écrite

PEL - Portfolio européen des langues

PO - Production orale

TICE - Les Technologies de l"Information et de la Communication pour l"Éducation 10

INTRODUCTION

a. Objet de la recherche Le questionnement de ce travail, qui est une recherche de type analytique, porte sur la place des langues romanes et de l"anglais dans l"enseignement roumain et sur la manière dont les documents officiels actuels (curriculum national, programmes scolaires, manuels scolaires) du Ministère de l"Education et de la Recherche de Roumanie intègrent le nouveau dispositif du Conseil de l"Europe, le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECR). Les professeurs tiennent-ils compte du CECR et de l"approche communicative et actionnelle dans leur travail pédagogique ? Comment conçoivent-ils leurs projets didactiques,

tests d"évaluation et diverses applications pratiques pour donner à l"élève les moyens

d"acquérir des compétences de communication et pour l"amener à développer ses propres stratégies d"apprentissage dans une démarche communicative ? Quelle méthodologie suivent les manuels scolaires actuels ? Leurs structure et objectifs sont-ils renouvelés ? Nous faisons également une étude comparative des manuels

scolaires actuels de langues romanes (français, italien, espagnol) et de l"anglais, avec

l"hypothèse de départ que, en théorie, l"enseignement des différentes langues devrait passer

par des méthodes et pratiques didactiques communes, dans le respect des programmes et des référentiels du CECR, le fruit de plusieurs années de recherche linguistique et instrument d"actualité indispensable pour une éducation plurilingue. Les façons d"apprendre et d"enseigner les langues à l"heure actuelle sont nombreuses mais nous allons rester dans le cadre conceptuel du CECR et des descripteurs de compétences

qu"il présente pour chaque niveau, dans le but d"aider les enseignants, les élèves, les

concepteurs de cours et les organismes de certification à coordonner leurs efforts et à situer leurs productions les unes par rapport aux autres. Mais les concepteurs en tiennent-ils compte

lors de l"élaboration d"un manuel scolaire ? Les enseignants sont-ils prêts à adapter leurs

méthodes d"enseignement et pratiques pédagogiques aux exigences actuelles des approches communicative et actionnelle pour attendre leurs objectifs et donc faire communiquer leurs apprenants dans la langue cible ? 11 b. Justification de la recherche Cette recherche trouve sa justification dans l"esprit d"ouverture vers les langues dans les pays de l"Union Européenne et comme, depuis janvier 2007, la Roumanie est entrée dans cette grande famille, l"enseignement des langues est devenu, plus que jamais, une priorité. Parmi le choix des langues que le Ministère de l"Éducation et de la Recherche de Roumanie propose, y a-t-il des langues plus " choisies » que d"autres ? Qu"est-ce qui motive

les apprenants dans leur choix d"une première ou d"une deuxième langue ? La soi-disant

" facilité » d"une langue par rapport à l"autre ? Les " racines communes » ? L"usage plus

répandu ? Ou serait-ce, tout simplement, un choix " imposé » par le système éducatif ?

Nous avons l"intention de réfléchir sur le moyen d"unifier les méthodes et stratégies proposées pour l"enseignement des langues, de proposer des hypothèses de solutions pour

diversifier les moyens pédagogiques de façon équitable pour toutes les langues et pour

combler les lacunes concernant l"acquisition du matériel didactique d"actualité. c. Hypothèse de départ et questionnement Les derniers manuels de langues approuvés par le MEC proposent une méthodologie

renouvelée et une grande variété d"exercices d"entraînement à l"expression orale et écrite car

ils ont été conçus conformément aux nouvelles méthodes d"enseignement - apprentissage des

langues étrangères dans la perspective du modèle communicatif-fonctionnel. Mais, cela est-il

valable pour toutes les langues vivantes étudiées ? Quelle est la structure des manuels de

langues ? Comment ont-ils été rédigés ? Quels sont leurs objectifs ? Quel est leur rôle dans

l"acquisition de la compétence de communication ? Y a-t-il un décalage et/ou une différence de structure et/ou de conception pour les différentes langues étudiées en milieu scolaire ? Le manuel scolaire est-il devenu un instrument de travail efficace doublé des pratiques pédagogiques qui mettent à profit les acquis des apprenants ? Il est certain qu"enseignant et

apprenant devraient apprendre à les manier de manière interactive tout en répondant au désir

de changement de la méthodologie d"enseignement des langues, conformément aux exigences des nouveaux programmes scolaires et au nouvel outil conçu par le Conseil de l"Europe, le CECR. La base expérimentale pour la recherche est le lycée économique " Anghel Rugina » de Vaslui (Roumanie). 12 d. Valeur pratique de l'investigation Les résultats de la recherche pourraient être applicables : - dans la pratique d"enseignement - apprentissage des langues au lycée ; - dans le perfectionnement du programme de langues modernes pour les classes de lycée ;quotesdbs_dbs31.pdfusesText_37
[PDF] Priorités de calcul :

[PDF] Numérisation et valorisation des fonds patrimoniaux dans les collectivités

[PDF] Qu est-ce que la beauté?

[PDF] Art. I. Les articles 275 à 294 du code civil sont abrogés et remplacés par les dispositions suivantes: -

[PDF] CONVENTION D HABILITATION

[PDF] FORMATION L ENFANT ET LE JEU

[PDF] Avis d appel à partenariat

[PDF] CONTRAT DE VENTE D UN PONEY

[PDF] Rapport moral et d activité

[PDF] Prêt à terme à taux variable

[PDF] Protocole spécifique pour l affectation des «CEE collectivités» du programme Habiter Mieux 2014-2017

[PDF] Travaux pratiques de pâtisserie www.devenir-patissier.fr

[PDF] Projet. Politique de gestion des documents et archives. Service du greffe (Avril 2012)

[PDF] DIRECTION DE LA SECURITE SOCIALE SDFSS BUREAU DE LA LEGISLATION FINANCIERE (5B)

[PDF] ATELIER REGIONAL DE MISE EN ŒUVRE DU PARTENARIAT DE BUSAN DANS LE CADRE DE LAPLATEFORME AFRICAINE POUR L EFFICACITE DU DEVELOPPEMENT