[PDF] BULLETIN DE JURISPRUDENCE Avril 2021





Previous PDF Next PDF



Guide sur larticle 6 - Droit à un procès équitable (volet pénal)

31 août 2022 Le Protocole no 15 à la Convention a récemment inscrit le principe ... Autrement dit le simple fait que le même juge a exercé deux fois la ...



Guide pratique sur la recevabilité

Mis à jour au 30 avril 2022 Droit à ne pas être jugé ou puni deux fois . ... Le Protocole no 15 à la Convention a récemment inscrit le principe de ...



DIRECTIVE (UE) 2016/ 681 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU

4 mai 2016 (2) Position du Parlement européen du 14 avril 2016 (non encore ... (15) Une liste des données PNR à transmettre à une UIP devrait être ...



Règlement de la Chambre des représentants décembre 2020

9 déc. 2020 6 avril 1995 organisant la commission parlementaire de ... Si un orateur après avoir été deux fois dans le même discours rappelé à la ques-.



Vers une enquête modulaire en ligne sur lemploi du temps

Comme dans la plupart des pays européens Statbel



Directive 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 15

15 mai 2014 (3) Position du Parlement européen du 15 avril 2014 (non encore parue au ... ayant pour objectif principal de fournir à l'investisseur.



protection des personnes physiques à légard du traitement des

L'affaire a été discutée quant au fond pour la première fois par la Chambre Contentieuse lors de sa séance du 15 octobre 2019. 5 Pièce 2 du Rapport d'inspection 



CODE WALLON DE LAMENAGEMENT DU TERRITOIRE DE L

29 déc. 2017 Décret du 30 avril 2009 modifiant le Code wallon de l'aménagement du ... 2° soit il estime les objectifs principaux visés à l'article 33 ...



BULLETIN DE JURISPRUDENCE Avril 2021

20 avr. 2021 Arrêt de la Cour (première chambre) du 15 avril 2021 ... À cet égard



Guide sur larticle 8 - Droit au respect de la vie privée et familiale du

20 sept. 2018 a. Article 2 (droit à la vie) et article 3 (interdiction de la torture) . ... 2020 la Cour a pour la première fois eu recours à.

BULLETIN DE JURISPRUDENCE Avril 2021 FR

Direction de la recherche et de la documentation curia.europa.eu

I. 9MOHXUV GH Oȇ8QLRQ HP GURLPV IRQGMPHQPMX[ .......................................................................................................................... 3

Arrêt de la Cour (grande chambre) du 20 avril 2021, Repubblika, C-896/19 ................................................................................ 3

II. Égalité de traitement et droit à une protection juridictionnelle effective ....................................................................... 5

Arrêt de la Cour (première chambre) du 15 avril 2021, Braathens Regional Aviation, C-30/19 .................................................. 5

III. FRQPHQPLHX[ GH Oȇ8QLRQ ............................................................................................................................................................ 7

1. Recours en annulation ............................................................................................................................................................. 7

Arrêt du Tribunal (huitième chambre) du14 avril 2021, Verband Deutscher Alten und Behindertenhilfe et CarePool

Hannover/Commission, T-69/18 ........................................................................................................................................................ 7

Ordonnance du Tribunal (huitième chambre) du 17 mars 2021, 3M Belgium/ECHA, T-160/20 ................................................. 9

2. Recours en carence et en indemnité .................................................................................................................................... 12

Ordonnance du Tribunal (quatrième chambre) du 27 avril 2021, Macías Chávez e.a./Espagne et Parlement, T-719/20 ...... 12

3. Demande en révision ............................................................................................................................................................. 14

Ordonnance du Tribunal (deuxième chambre) du 22 avril 2021, Katjes Fassin/EUIPO - Haribo The Netherlands & Belgium

(WONDERLAND), T-616/19 REV ........................................................................................................................................................ 14

IV. Libertés de circulation Ȃ ILNHUP" Gȇ"PMNOLVVHPHQP .............................................................................................................. 15

Arrêt de la Cour (troisième chambre) du 29 avril 2021, Banco de Portugal e.a., C-504/19 ....................................................... 15

V. Coopération judiciaire en matière pénale........................................................................................................................... 17

Arrêt de la Cour (quatrième chambre) du 15 avril 2021, AV (Jugement global), C-221/19 ........................................................ 17

Arrêt de la Cour (cinquième chambre) du 29 MYULO 2021 ; 0MQGMP GȇMUU¬P HXURS"HQ - Ne bis in idem), C-665/20 PPU ....... 19

VI. 3ROLPLTXH GȇMVLOH ....................................................................................................................................................................... 22

Arrêt de la Cour (grande chambre) du 15 avril 2021, État belge (Éléments postérieurs à la décision de transfert), C-194/1922

VII. Concurrence Ȃ $LGHV Gȇ‹PMP .................................................................................................................................................... 24

Arrêt du Tribunal (dixième chambre élargie) du 14 avril 2021, Ryanair/Commission (Finnair I; Covid-19), T-388/20 ............ 24

Arrêt du Tribunal (dixième chambre élargie) du 14 avril 2021, Ryanair/Commission (SAS, Danemark; Covid-19), T-378/20 26

Arrêt du Tribunal (dixième chambre élargie) du 14 avril 2021, Ryanair/Commission (SAS, Suède; Covid-19), T-379/20 ....... 26

VIII. Rapprochement des législations .......................................................................................................................................... 29

1. Assurances automobiles ........................................................................................................................................................ 29

Arrêt de la Cour (cinquième chambre) du 29 avril 2021, Ubezpieczeniowy Fundusz Gwarancyjny, C-383/19 ....................... 29

2. Télécommunications .............................................................................................................................................................. 31

Arrêt de la Cour (deuxième chambre) du 15 avril 2021, Eutelsat, C-515/19 ............................................................................... 31

IX. Politique économique et monétaire .................................................................................................................................... 33

Arrêt du Tribunal (deuxième chambre) du 14 avril 2021, Crédit lyonnais/BCE, T-504/19 ......................................................... 33

X. Cohésion économique et sociale .......................................................................................................................................... 35

Arrêt du Tribunal (dixième chambre élargie) du 14 avril 2021, Roumanie/Commission, T-543/19 ......................................... 35

XI. Environnement ....................................................................................................................................................................... 37

Arrêt de la Cour (première chambre) du 15 avril 2021, Friends of the Irish Environment, C-470/19....................................... 37

BULLETIN DE JURISPRUDENCE

Avril 2021

2

XII. Propriété intellectuelle .......................................................................................................................................................... 40

1. 0MUTXH GH Oȇ8QLRQ .................................................................................................................................................................. 40

Arrêt du Tribunal (sixième chambre élargie) du 21 avril 2021, Hasbro/EUIPO - Kreativni Dogadaji (MONOPOLY), T-663/19 40

2. Dessins et modèles ................................................................................................................................................................. 42

Arrêt du Tribunal (cinquième chambre) du 21 avril 2021, Bibita Group/EUIPO - Benkomers (Bouteille pour boissons),

T-326/20 ............................................................................................................................................................................................. 42

Arrêt du Tribunal (troisième chambre) du 14 avril 2021, The KaiKai Company Jaeger Wichmann/EUIPO (Appareils et

articles de gymnastique ou de sport), T-579/19............................................................................................................................. 43

XIII. Politique étrangère et de sécurité commune ..................................................................................................................... 45

Arrêt du Tribunal (cinquième chambre) du 21 avril 2021, El-Qaddafi/Conseil, T-322/19 .......................................................... 45

XIV. 0MUŃO"V SXNOLŃV GH Oȇ8QLRQ HXURS"HQQH.............................................................................................................................. 47

Arrêt du Tribunal (première chambre) du 21 avril 2021, Intering e.a./Commission, T-525/19 ................................................. 47

XV. Fonction publique européenne ............................................................................................................................................. 50

Arrêt du Tribunal (quatrième chambre) du 28 avril 2021, HR/CESE, T-843/19 ........................................................................... 50

3 I. 9$I(856 G( Iȇ81Ζ21 (T DROITS FONDAMENTAUX Arrêt de la Cour (grande chambre) du 20 avril 2021, Repubblika, C-896/19

ILHQ YHUV OH PH[PH LQP"JUMO GH OȇMUU¬P

Renvoi préjudiciel Ȃ Article 2 TUE Ȃ 9MOHXUV GH Oȇ8nion européenne Ȃ État de droit Ȃ Article 49 TUE Ȃ

$GO"VLRQ ¢ Oȇ8QLRQ Ȃ Non-U"JUHVVLRQ GX QLYHMX GH SURPHŃPLRQ GHV YMOHXUV GH Oȇ8QLRQ Ȃ Protection

juridictionnelle effective Ȃ Article 19 TUE Ȃ Article 47 de la charte des droits fondamentaux dH Oȇ8QLRQ

européenne Ȃ FOMPS GȇMSSOLŃMPLRQ Ȃ IndépendMQŃH GHV ÓXJHV GȇXQ ‹PMP PHPNUH Ȃ Procédure de

nomination Ȃ Pouvoir du Premier ministre Ȃ 3MUPLŃLSMPLRQ GȇXQH ŃRPPLVVLRQ GHV QRPLQMPLRQV ÓXGLŃLMLUHV

Repubblika est une association ayant pour objet la proPRPLRQ GH OM SURPHŃPLRQ GH OM ÓXVPLŃH HP GH Oȇ‹PMP

de droit à Malte. À la suite de la nomination de nouveaux juges, intervenue en avril 2019, elle a

LQPURGXLP XQH MŃPLRQ SRSXOMLUH GHYMQP OM 3ULPȇ$ROM PMO-4RUPL ÌLYLOL - âXULVGL]]ÓRQL .RVPLPX]]ÓRQMOL

(première chambre du tribunal civil, siégeant comme juridiction constitutionnelle, Malte), en vue,

notamment, de contester la procédure de nomination des juges maltais, telle que régie par la

Constitution 1. Les dispositions constitutionnelles concernées, qui sont restées inchangées depuis leur

MGRSPLRQ HQ 1E64 ÓXVTXȇ¢ XQH U"IRUPH HQ 2016 ŃRQIªUHQP MX ΖO-Prim Ministru (Premier ministre,

0MOPH OH SRXYRLU GH SU"VHQPHU MX SU"VLGHQP GH OM 5"SXNOLTXH OM QRPLQMPLRQ GȇXQ ŃMQGLGMP ¢ XQ PHO

poste. En pratique, le PremiHU PLQLVPUH GLVSRVH MLQVL GȇXQ SRXYRLU G"ŃLVLI GMQV OM QRPLQMPLRQ GHV ÓXJHV

PMOPMLV TXL VHORQ 5HSXNNOLNM VRXOªYH GHV GRXPHV TXMQP ¢ OȇLQG"SHQGMQŃH GH ŃHV ÓXJHVB 1"MQPRLQV

les candidats doivent remplir certaines conditions, également prévues par la Constitution, et, depuis

la réforme de 2016, une commission des nominations judiciaires a été instituée et est chargée

Gȇ"YMOXHU OHV ŃMQGLGMPV HP GH IRXUQLU XQ MYLV MX 3UHPLHU PLQLVPUHB

GMQV ŃH ŃRQPH[PH OM ÓXULGLŃPLRQ VMLVLH M G"ŃLG" GȇLQPHUURJHU OM FRXU VXU la conformité du système

PMOPMLV GH QRPLQMPLRQ GHV ÓXJHV MX GURLP GH Oȇ8QLRQ HP SOXV SU"ŃLV"PHQP ¢ OȇMUPLŃOH 19, paragraphe 1,

VHŃRQG MOLQ"M 78( HP ¢ OȇMUPLŃOH 47 GH OM ŃOMUPH GHV GURLPV IRQGMPHQPMX[ GH Oȇ8QLRQ HXURS"HQQH ŃL-

après la " Charte »). Pour UMSSHO OȇMUPLŃOH 19, paragraphe 1, second alinéa, TUE impose aux États

PHPNUHV Gȇ"PMNOLU OHV YRLHV GH UHŃRXUV Q"ŃHVVMLUHV SRXU MVVXUHU GMQV OHV GRPMLQHV ŃRXYHUPV SMU OH

GURLP GH Oȇ8QLRQ XQH SURPHŃPLRQ ÓXULGLŃPLRQQHOOH HIIHŃPLYH HP OȇMUPLŃOH 47 de la Charte énonce le droit à

XQ UHŃRXUV ÓXULGLŃPLRQQHO HIIHŃPLI SRXU PRXP ÓXVPLŃLMNOH TXL VH SU"YMXP GMQV XQH HVSªŃH GRQQ"H GȇXQ

GURLP TXȇLO PLUH GX GURLP GH Oȇ8QLRQB

IM FRXU U"XQLH HQ JUMQGH ŃOMPNUH ÓXJH TXH OH GURLP GH Oȇ8QLRQ QH IMLP SMV RNVPMŃOH ¢ GHV GLVpositions

constitutionnelles nationales telles que les dispositions de droit maltais relatives à la nomination des

ÓXJHVB (Q HIIHP ŃHV GLVSRVLPLRQV QH VHPNOHQP SMV VXVŃHSPLNOHV GH ŃRQGXLUH ¢ XQH MNVHQŃH GȇMSSMUHQŃH

GȇLQG"SHQGMQŃH RX GȇLPSMUPLMOLP" GHV ÓXJes qui soit propre à porter atteinte à la confiance que la

justice doit inspirer aux justiciables dans une société démocratique et un État de droit.

Appréciation de la Cour

GMQV XQ SUHPLHU PHPSV OM FRXU ÓXJH TXH OȇMUPLŃOH 19, paragraphe 1, second alinéa, TUE a vocation à

VȇMSSOLTXHU HQ OȇHVSªŃH GªV ORUV TXH OH UHŃRXUV PHQG ¢ ŃRQPHVPHU OM ŃRQIRUPLP" MX GURLP GH Oȇ8QLRQ GH

dispositions de droit national qui régissent la procédure de nomination de juges appelés à statuer sur

GHV TXHVPLRQV GȇMSSOLŃMPLRQ RX GȇLQPHUSU"PMPLRQ GX GURLP GH Oȇ8QLRQ HP GRQP LO HVP MOO"JX" TXȇHOOHV VRQP

VXVŃHSPLNOHV GȇMIIHŃPHU OHXU LQG"SHQGMQŃHB (Q ŃH TXL ŃRQŃHUQH OȇMUPLŃOH 47 de la Charte, la Cour indique

1 Articles 96, 96A et 100 de la Constitution maltaise.

4

TXH VȇLO QȇHVP SMV MSSOLŃMNOH HQ PMQP TXH PHO 2 GMQV OM PHVXUH R» 5HSXNNOLNM QH VH SU"YMXP SMV GȇXQ

GURLP VXNÓHŃPLI TXȇHOOH PLUHUMLP GX GURLP GH Oȇ8QLRQ LO GRLP Q"MQPRLQV ¬PUH SULV HQ ŃRQVLG"UMPLRQ MX[ ILQV

GH OȇLQPHUSU"PMPLRQ GH OȇMUPLŃOH 19, paragraphe 1, second alinéa, TUE.

GMQV XQ VHŃRQG PHPSV OM FRXU ÓXJH TXH OȇMUPLŃOH 19, paragraphe 1 VHŃRQG MOLQ"M 78( QH VȇRSSRVH SMV

à des dispositions nationales qui confèrent à un Premier ministre un pouvoir décisif dans le processus

de nomination des juJHV PRXP HQ SU"YR\MQP OȇLQPHUYHQPLRQ GMQV ŃH SURŃHVVXV GȇXQ RUJMQH

LQG"SHQGMQP ŃOMUJ" QRPMPPHQP Gȇ"YMOXHU OHV ŃMQGLGMPV ¢ XQ SRVPH GH ÓXJH HP GH IRXUQLU XQ MYLV ¢ ŃH

Premier ministre.

3RXU SMUYHQLU ¢ ŃHPPH ŃRQŃOXVLRQ OM FRXU VRXOLJQH GȇMNRUG GH PMQLère générale, que, parmi les

H[LJHQŃHV GȇXQH SURPHŃPLRQ ÓXULGLŃPLRQQHOOH HIIHŃPLYH MX[TXHOOHV GRLYHQP VMPLVIMLUH OHV ÓXULGLŃPLRQV

QMPLRQMOHV VXVŃHSPLNOHV GH VPMPXHU VXU OȇMSSOLŃMPLRQ RX OȇLQPHUSU"PMPLRQ GX GURLP GH Oȇ8QLRQ

OȇLQG"SHQGMQŃH GHV ÓXJHV UHY¬P XQH LPSRUPMQŃH IRQGMPHQPMOH QRPMPPHQP SRXU OȇRUGUH ÓXULGLTXH GH

Oȇ8QLRQ HP ŃH ¢ GLYHUV PLPUHVB (Q HIIHP HOOH HVP HVVHQPLHOOH MX NRQ IRQŃPLRQQHPHQP GX P"ŃMQLVPH GH

UHQYRL SU"ÓXGLŃLHO SU"YX ¢ OȇMUPLŃOH 267 TFUE, qui ne peut être activé que par une instance

indépendante. Par ailleurs, elle relève du contenu essentiel du droit fondamental à une protection

ÓXULGLŃPLRQQHOOH HIIHŃPLYH HP ¢ XQ SURŃªV "TXLPMNOH SU"YX ¢ OȇMUPLŃOH 47 de la Charte.

Ensuite, la Cour rappelle sa jurisprudence récente 3, dans laquelle elle a apporté des précisons sur les

JMUMQPLHV GȇLQG"SHQGMQŃH HP GȇLPSMUPLMOLP" GHV ÓXJHV UHTXLVHV HQ YHUPX GX GURLP GH Oȇ8QLRQB FHV

JMUMQPLHV VXSSRVHQP QRPMPPHQP OȇH[LVPHQŃH GH UªJOHV TXL SHUPHPPHQP Gȇ"ŃMUPHU PRXP GRXPH O"JLPLPH

GMQV OȇHVSULP GHV ÓXVPLŃLMNOHV TXMQP ¢ OȇLPSHUP"MNLOLP" GHV ÓXJHV ¢ Oȇ"JMUG Gȇ"O"PHQPV H[P"ULHXUV HQ

SMUPLŃXOLHU GȇLQIOXHQŃHV GLUHŃPHV RX LQGLUHŃPHV GHV SRXYRLUV O"JLVOMPLI HP H["ŃXPLI HP TXMQP ¢ OHXU

QHXPUMOLP" SMU UMSSRUP MX[ LQP"U¬PV TXL VȇMIIURQPHQPB

Enfin, la Cour soulLJQH TXH MX[ PHUPHV GH OȇMUPLŃOH 49 78( Oȇ8QLRQ UHJURXSH GHV ‹PMPV TXL RQP

OLNUHPHQP HP YRORQPMLUHPHQP MGO"U" MX[ YMOHXUV ŃRPPXQHV YLV"HV ¢ OȇMUPLŃOH 2 78( PHOOHV TXH Oȇ‹PMP GH

GURLP TXL UHVSHŃPHQP ŃHV YMOHXUV HP TXL VȇHQJMJHQP ¢ OHV SURPRXYRLUB GªV ORrs, un État membre ne

VMXUMLP PRGLILHU VM O"JLVOMPLRQ SMUPLŃXOLªUHPHQP HQ PMPLªUH GȇRUJMQLVMPLRQ GH OM ÓXVPLŃH GH PMQLªUH ¢

HQPUM°QHU XQH U"JUHVVLRQ GH OM SURPHŃPLRQ GH OM YMOHXU GH Oȇ‹PMP GH GURLP YMOHXU TXL HVP ŃRQŃU"PLV"H

QRPMPPHQP SMU OȇMUPLŃOH 19 78(B GMQV ŃHPPH SHUVSHŃPLYH OHV ‹PMPV PHPNUHV GRLYHQP VȇMNVPHQLU

GȇMGRSPHU GHV UªJOHV TXL YLHQGUMLHQP SRUPHU MPPHLQPH ¢ OȇLQG"SHQGMQŃH GHV ÓXJHVB

FHV SU"ŃLVLRQV IMLPHV OM FRXU ŃRQVLGªUH GȇXQH SMUP TXH OM ŃU"MPLRQ HQ 2016 GH OM ŃRPPLVVLRQ GHV

nominatLRQV ÓXGLŃLMLUHV UHQIRUŃH MX ŃRQPUMLUH OM JMUMQPLH GH OȇLQG"SHQGMQŃH GHV ÓXJHV PMOPMLV SMU

UMSSRUP ¢ OM VLPXMPLRQ TXL G"ŃRXOMLP GHV GLVSRVLPLRQV ŃRQVPLPXPLRQQHOOHV HQ YLJXHXU ORUV GH OȇMGO"VLRQ GH

0MOPH ¢ Oȇ8QLRQ HXURS"HQQHB Ż ŃHP "JMUG OM FRXU LQGLTXH TXH HQ SULQŃLSH OȇLQPHUYHQPLRQ GȇXQ PHO

organe peut être de nature à contribuer à une objectivisation du processus de nomination des juges,

HQ HQŃMGUMQP OM PMUJH GH PMQĕXYUH GRQP GLVSRVH OH 3UHPLHU PLQLVPUH HQ OM PMPLªUH ¢ ŃRQGLPLRQ TXH

cet organe soit lui-P¬PH VXIILVMPPHQP LQG"SHQGMQPB (Q OȇRŃŃXUUHQŃH OM FRXU ŃRQVPMPH OȇH[LVPHQŃH

GȇXQH V"ULH GH UªJOHV TXL MSSMUMLVVHQP GH QMPXUH ¢ JMUMQPLU ŃHPPH LQG"SHQGMQŃHB

GȇMXPUH SMUP OM FRXU VRXOLJQH TXH VL OH 3UHPLHU PLQLVPUH GLVSRVH GȇXQ SRXYRLU ŃHUPMLQ GMQV OM

QRPLQMPLRQ GHV ÓXJHV OȇH[HUŃLŃH GH ŃH SRXYRLU HVP HQŃMGU" SMU OHV ŃRQGLPLRQV GȇH[S"ULHQŃH

professionnelle, prévues par la Constitution, devant être remplies par les candidats aux postes de

juge. En outre, si le Premier ministre peut décider de présenter au président de la République la

QRPLQMPLRQ GȇXQ ŃMQGLGMP QRQ SURSRV" SMU OM ŃRPPLVVLRQ GHV QRPLQMPLRQV ÓXGLŃLMLUHV LO HVP MORUV

PHQX GH ŃRPPXQLTXHU VHV UMLVRQV QRPMPPHQP MX SRXYRLU O"JLVOMPLIB 6HORQ OM FRXU SRXU MXPMQP TXȇLO

QȇH[HUŃH ŃH SRXYRLU TXȇ¢ PLPUH H[ŃHSPLRQQHO HP TXȇLO VH PLHQQH MX UHVSHŃP VPULŃP HP HIIHŃPLI GH OȇRNOLJMPLRQ

2 FRQIRUP"PHQP ¢ OȇMUPLŃOH 51, paragraphe 1, de la Charte.

3 Voir, par exemple, arrêts du 19 novembre 2019, A. K. e. a. (Indépendance de la chambre disciplinaire de la Cour suprême) (C-585/18,

C-624/18 et C-625/18, EU:C:2019:982), ainsi que du 2 mars 2021, A.B. e. a. (Nomination des juges à la Cour suprême - Recours) (C-824/18,

EU:C:2021:153).

5

GH PRPLYMPLRQ VRQ SRXYRLU QȇHVP SMV GH QMPXUH ¢ ŃU"HU GHV GRXPHV O"JLPLPHV TXMQP ¢ OȇLQG"SHQGMQŃH

des candidats choisis. II. ÉGALITÉ DE TRAITEMENT ET DROIT À UNE PROTECTION JURIDICTIONNELLE

EFFECTIVE

Arrêt de la Cour (première chambre) du 15 avril 2021, Braathens Regional Aviation, C-30/19

ILHQ YHUV OH PH[PH LQP"JUMO GH OȇMUU¬P

Renvoi préjudiciel Ȃ Égalité de traitement entre les personnes sanV GLVPLQŃPLRQ GH UMŃH RX GȇRULJLQH

ethnique Ȃ Directive 2000/43/CE Ȃ Article 7 Ȃ Défense des droits Ȃ Article 15 Ȃ Sanctions Ȃ Recours en

indemnité fondé sur une allégation de discrimination Ȃ Acquiescement du défendeur à la demande

GȇLQGHPQLP" VMQV UHŃRQQMLVVMQŃH GH VM SMUP GH OȇH[LVPHQŃH GH OM GLVŃULPLQMPLRQ MOO"JX"H Ȃ Lien entre

OȇLQGHPQLP" YHUV"H HP OM GLVŃULPLQMPLRQ MOO"JX"H Ȃ Article 47 de la charte des droits fondamentaux de

Oȇ8QLRQ HXURS"HQQH Ȃ Droit à une protection juridictionnelle effective Ȃ Règles procédurales nationales

HPS¬ŃOMQP OM ÓXULGLŃPLRQ VMLVLH GX UHŃRXUV GH VH SURQRQŃHU VXU OȇH[LVPHQŃH GH OM GLVŃULPLQMPLRQ MOO"JX"H

malgré la demande expresse du requérant

(Q 201D OH ŃRPPMQGMQP GH NRUG GȇXQ YRO LQP"ULHXU VX"GRLV RS"U" SMU OM ŃRPSMJQLH aérienne

Braathens Regional Aviation AB (ci-après " Braathens } M G"ŃLG" GH VRXPHPPUH XQ SMVVMJHU GȇRULJLQH

chilienne résidant à Stockholm (Suède) à un contrôle de sécurité complémentaire.

$JLVVMQP MX QRP GH ŃH SMVVMJHU TXL HVPLPMLP MYRLU IMLP OȇRNÓHP Gȇune discrimination pour des raisons

liées à son apparence physique et à son appartenance ethnique, le Diskrimineringsombudsmannen

Stockholm, Suède) de condamner Braathens à verser audit passager une indemnité pour

discrimination.

%UMMPOHQV M MŃŃHSP" GH YHUVHU OM VRPPH U"ŃOMP"H VMQV SRXU MXPMQP UHŃRQQM°PUH OȇH[LVPHQŃH GȇXQH

GLVŃULPLQMPLRQB IH PULNXQMO GH SUHPLªUH LQVPMQŃH OȇM GRQŃ ŃRQGMPQ"H MX SMLHPHQP GH ŃHPPe somme

mais a déclaré irrecevables les conclusions du Médiateur des discriminations tendant à obtenir un

ÓXJHPHQP G"ŃOMUMPRLUH ŃRQVPMPMQP OȇH[LVPHQŃH GȇXQH GLVŃULPLQMPLRQB FHPPH ÓXULGLŃPLRQ M HVPLP" TXH HQ

vertu du droit procédural suédois, elle était li"H SMU OȇMŃTXLHVŃHPHQP GH %UMMPOHQV HP "PMLP MLQVL PHQXH

GH PUMQŃOHU OH OLPLJH VMQV H[MPLQHU OȇH[LVPHQŃH GȇXQH "YHQPXHOOH GLVŃULPLQMPLRQB $SUªV MYRLU VMQV

succès, interjeté appel du jugement du tribunal de première instance, le Médiateur des

6ȇLQPHUURJHMQP VXU OM ŃRQIRUPLP" GH OM O"JLVOMPLRQ VX"GRLVH MX[ H[LJHQŃHV GH OM GLUHŃPLYH 2000/43 4

UHOMPLYH ¢ OM PLVH HQ ĕXYUH GX SULQŃLSH GH Oȇ"JMOLP" GH PUMLPHPHQP HQPUH OHV SHUVRQQes sans distinction

GH UMŃH RX GȇRULJLQH HPOQLTXH OXH ¢ OM OXPLªUH GH OȇMUPLŃOH 47 de la charte des droits fondamentaux de

Oȇ8QLRQ HXURS"HQQH ŃL-après la " Charte »), qui garantit à toute personne le droit à un recours effectif,

la Cour suprême a décidé GH GHPMQGHU ¢ OM FRXU VL HQ ŃMV GȇMŃTXLHVŃHPHQP GX G"IHQGHXU ¢ OM

4 Directive 2000/43/CE du Conseil, du 29 ÓXLQ 2000 UHOMPLYH ¢ OM PLVH HQ ĕXYUH GX SULQŃLSH GH Oȇ"galité de traitement entre les personnes sans

GLVPLQŃPLRQ GH UMŃH RX GȇRULJLQH HPOQLTXH -2 2000 I 180, p. 22). 6

GHPMQGH GȇLQGHPQLP" GX UHTX"UMQP OH ÓXJH GRLP Q"MQPRLQV SRXYRLU H[MPLQHU OM TXHVPLRQ GH

OȇH[LVPHQŃH GȇXQH GLVŃULPLQMPLRQ ¢ OM GHPMQGH GH OM SMUPLH TXL HVPLPH HQ MYRLU IMLP OȇRNÓHPB

Appréciation de la Cour

À titre liminaire, la Cour rappelle que la directive 2000C43 M SRXU RNÓHP Gȇ"PMNOLU XQ ŃMGUH SRXU OXPPHU

ŃRQPUH OM GLVŃULPLQMPLRQ IRQG"H VXU OM UMŃH RX OȇRULJLQH HPOQLTXH HQ YXH GH PHPPUH HQ ĕXYUH GMQV OHV

États membres, le principH GH Oȇ"JMOLP" GH PUMLPHPHQPB IH UHVSHŃP GH ŃH SULQŃLSH UHTXLHUP TXȇXQH

SURPHŃPLRQ ÓXULGLŃPLRQQHOOH HIIHŃPLYH GX GURLP ¢ Oȇ"JMOLP" GH PUMLPHPHQP GHV SHUVRQQHV TXL VȇHVPLPHQP

YLŃPLPHV GȇXQH PHOOH GLVŃULPLQMPLRQ VRLP JMUMQPLH TXH ŃHV SHUVRQQHV MJLVVHQP GLUHctement ou par

OȇLQPHUP"GLMLUH GȇXQH MVVRŃLMPLRQ GȇXQH RUJMQLVMPLRQ RX GȇXQH SHUVRQQH PRUMOHB (Q RXPUH OH U"JLPH

GH VMQŃPLRQV PLV HQ SOMŃH HQ YXH GH PUMQVSRVHU ŃHPPH GLUHŃPLYH GMQV OȇRUGUH ÓXULGLTXH GȇXQ ‹PMP

membre doit assurer une protection juridique effective et efficace des droits tirés de celle-ci. La

ULJXHXU GHV VMQŃPLRQV GRLP ¬PUH HQ MG"TXMPLRQ MYHŃ OM JUMYLP" GHV YLROMPLRQV TXȇHOOHV U"SULPHQP

notamment en assurant un effet réellement dissuasif, tout en respectant le principe général de

proportionnalité.

À cet égard, la Cour juge que les articles 7 et 15 de la directive 2000C43 OXV ¢ OM OXPLªUH GH OȇMUPLŃOH 47

GH OM FOMUPH VȇRSSRVHQP ¢ XQH O"JLVOMPLRQ QMPLRQMOH TXL HPS¬ŃOH XQH ÓXULGLŃPLRQ VMLVLH GȇXQ UHŃRXUV HQ

indemnité fondé sur une allégation GH GLVŃULPLQMPLRQ SUROLN"H SMU ŃHPPH GLUHŃPLYH GȇH[MPLQHU OM

GHPMQGH PHQGMQP ¢ IMLUH ŃRQVPMPHU OȇH[LVPHQŃH GH ŃHPPH GLVŃULPLQMPLRQ ORUVTXH OH G"IHQGHXU MŃŃHSPH

GH YHUVHU OȇLQGHPQLP" U"ŃOMP"H VMQV SRXU MXPMQP UHŃRQQM°PUH OȇH[LVPHQŃH GȇXQH GLVŃULPLQMPLRQB

(Q HIIHP HQ SUHPLHU OLHX LO G"ŃRXOH GH OȇMUPLŃOH 7 de la directive 2000/43 que toute personne qui

VȇHVPLPH YLŃPLPH GȇXQH GLVŃULPLQMPLRQ IRQG"H VXU OM UMŃH RX OȇRULJLQH HPOQLTXH GRLP SRXYRLU GMQV OH

ŃMGUH GȇXQH SURŃ"GXUH YLVMQP ¢ IMLUH YMORLU OHV GURLPV PLU"V GX SULQŃLSH GH Oȇ"JMOLP" GH PUMLPHPHQP

RNPHQLU GX ÓXJH TXȇLO VH SURQRQŃH VXU XQH "YHQPXHOOH MPPHLQPH ¢ ŃHV GURLPV ¢ G"IMXP SRXU OH G"IHQGHXU

GH UHŃRQQM°PUH OM GLVŃULPLQMPLRQ MOO"JX"HB GªV ORUV OH VHXO YHUVHPHQP GȇXQ PRQPMQP S"ŃXQLMLUH QȇHVP

pas de QMPXUH ¢ MVVXUHU OM SURPHŃPLRQ ÓXULGLŃPLRQQHOOH HIIHŃPLYH GȇXQH SHUVRQQH TXL GHPMQGH ¢ ŃH TXH

VRLP ŃRQVPMP"H OȇH[LVPHQŃH GȇXQH PHOOH MPPHLQPHB

(Q GHX[LªPH OLHX XQH PHOOH O"JLVOMPLRQ QMPLRQMOH VH OHXUPH PMQP ¢ OM IRQŃPLRQ U"SMUMPULŃH TXȇ¢ OM

fonction dissuasive que doivent revêtir les sanctions prévues par les États membres, en vertu de

OȇMUPLŃOH 15 de la directive 2000C43B (Q HIIHP OH YHUVHPHQP GȇXQ PRQPMQP S"ŃXQLMLUH QH VXIILP SMV ¢

UHQŃRQPUHU OHV SU"PHQPLRQV GȇXQH SHUVRQQH TXL HQPHQG HQ SULRULP" IMLUH reconnaître, à titre de

U"SMUMPLRQ GX SU"ÓXGLŃH PRUMO HQŃRXUX TXȇHOOH M "P" YLŃPLPH GȇXQH GLVŃULPLQMPLRQB GH P¬PH

OȇRNOLJMPLRQ GH YHUVHU XQH VRPPH GȇMUJHQP QH VMXUMLP MVVXUHU XQ HIIHP U"HOOHPHQP GLVVXMVLI ¢ Oȇ"JMUG GH

OȇMXPHXU GȇXQH GLVŃULPLQMPLRQ ORUVTXH ŃRPPH HQ OȇRŃŃXUUHQŃH OH G"IHQGHXU ŃRQPHVPH OȇH[LVPHQŃH GȇXQH

TXHOŃRQTXH GLVŃULPLQMPLRQ PMLV ŃRQVLGªUH SOXV MYMQPMJHX[ HQ PHUPHV GH ŃR½PV HP GȇLPMJH GH YHUVHU

OȇLQGHPQLP" GHPMQG"H SMU OH UHTX"UMQPB IM FRXU SU"ŃLVH "JMOHPHQP TXH OM IMŃXOP" GȇLQPURGXLUe une

action pénale ne permet pas, en raison des finalités propres que cette action poursuit ainsi que des

contraintes inhérentes à celle-ci, de pallier un défaut de conformité des voies de recours en matière

civile aux exigences de cette directive.

En troLVLªPH OLHX OM FRXU VRXOLJQH TXH ŃHPPH LQPHUSU"PMPLRQ QȇHVP SMV UHPLVH HQ ŃMXVH SMU GHV

SULQŃLSHV RX ŃRQVLG"UMPLRQV GH GURLP SURŃ"GXUMO PHOV TXH OH SULQŃLSH GLVSRVLPLI OH SULQŃLSH Gȇ"ŃRQRPLH

de la procédure et le souci de favoriser le règlement amiable dHV OLPLJHVB (Q HIIHP GȇXQH SMUP XQH

législation nationale telle que celle en cause au principal a pour effet de transférer la maîtrise du litige

MX G"IHQGHXU OH UHTX"UMQP QH SRXYMQP SOXV HQ ŃMV GȇMŃTXLHVŃHPHQP GX G"IHQGHXU MX YHUVHPHQP GH

OȇLQGHPQLP" U"ŃOMP"H RNPHQLU GH OM ÓXULGLŃPLRQ VMLVLH TXȇHOOH VPMPXH VXU OM ŃMXVH GH VM GHPMQGH QL

VȇRSSRVHU ¢ OȇH[PLQŃPLRQ GH OȇLQVPMQŃH HQJMJ"H ¢ VRQ LQLPLMPLYHB GȇMXPUH SMUP XQH ÓXULGLŃPLRQ QMPLRQMOH

QȇHQIUHLQGUMLP MXŃXQHPHQP OH SULQŃLSH GLVSRVLPLI VL HQ G"SLP GH OȇMŃTXLHVŃHPHQP GX G"IHQGHXU MX

YHUVHPHQP GH OȇLQGHPQLP" U"ŃOMP"H SMU OH UHTX"UMQP HOOH H[MPLQMLP OȇH[LVPHQŃH RX QRQ GH OM

discrimination alléguée par ce dernier, cet examen portant sur la cause de la prétention indemnitaire,

OMTXHOOH UHOªYH GH OȇRNÓHP Gu litige.

(QILQ HQ TXMPULªPH OLHX OM FRXU UMSSHOOH TXH OH GURLP GH Oȇ8QLRQ QH ŃRQPUMLQP SMV HQ SULQŃLSH OHV ‹PMPV

PHPNUHV ¢ LQVPLPXHU GHYMQP OHXUV ÓXULGLŃPLRQV QMPLRQMOHV HQ YXH GȇMVVXUHU OM VMXYHJMUGH GHV GURLPV

que les justiciables tirent du droit dH Oȇ8QLRQ GHV YRLHV GH GURLP MXPUHV TXH ŃHOOHV "PMNOLHV SMU OH GURLP

QMPLRQMOB 7RXPHIRLV HOOH UHOªYH TXH HQ OȇRŃŃXUUHQŃH OH UHVSHŃP GX GURLP GH Oȇ8QLRQ QȇRNOLJH SMV ¢

instituer une nouvelle voie de droit, mais se limite à exiger de la juridiction natioQMOH TXȇHOOH UHIXVH

7

GȇMSSOLTXHU OM UªJOH SURŃ"GXUMOH TXL OȇHPS¬ŃOH GH VPMPXHU VXU OȇH[LVPHQŃH GH OM GLVŃULPLQMPLRQ MOO"JX"H

HP ŃH HQ UMLVRQ GH OȇLQŃRPSMPLNLOLP" GH ŃHPPH UªJOH QRQ VHXOHPHQP MYHŃ OHV MUPLŃOHV 7 et 15 de la

directive 2000/43, mais aussi avHŃ OȇMUPLŃOH 47 de la Charte. En effet, ces articles de la directive ne font

TXH ŃRQŃU"PLVHU OH GURLP MX UHŃRXUV ÓXULGLŃPLRQQHO HIIHŃPLI PHO TXȇLO HVP JMUMQPL SMU OȇMUPLŃOH 47 de la

Charte, qui se suffit à lui-même pour conférer un droit invocable dans un litige entre particuliers.

III. F217(17Ζ(8; G( Iȇ81ΖON

1. RECOURS EN ANNULATION

Arrêt du Tribunal (huitième chambre) du14 avril 2021, Verband Deutscher Alten und Behindertenhilfe et CarePool Hannover/Commission, T-69/18

ILHQ YHUV OH PH[PH LQP"JUMO GH OȇMUU¬P

$LGHV Gȇ‹PMP Ȃ Action sociale indépendante Ȃ Subventions octroyées MX[ MVVRŃLMPLRQV GȇXQ JURXSHPHQP

U"JLRQMO GȇMŃPLRQ ŃMULPMPLYH Ȃ 5HÓHP GȇXQH SOMLQPH Ȃ G"ŃLVLRQ GH QH SMV VRXOHYHU GȇRNÓHŃPLRQV MX PHUPH GH OM

SOMVH SU"OLPLQMLUH GȇH[MPHQ Ȃ Recours en annulation Ȃ Qualité de partie intéressée Ȃ Sauvegarde des

droits procéduraux Ȃ Affectation substantielle de la position concurrentielle Ȃ Recevabilité Ȃ Absence de

difficultés sérieuses Ȃ $NVHQŃH GH PRGLILŃMPLRQ VXNVPMQPLHOOH GȇXQH MLGH H[LVPMQPH

Le Land de Basse-Saxe (Allemagne) a mis à exécution diverses mesures au profit dȇHQPLP"V

MSSMUPHQMQP ¢ OȇMŃPLRQ VRŃLMOH LQG"SHQGMQPH MŃPLYHV VXU OH PHUULPRLUH GH ŃH IMQGB Ces mesures

nationales incluent un soutien financier qui est accordé depuis 1956, sur le fondement de textes

législatifs et réglementaires qui ont évolué au fil du temps, à des associations caritatives faîtières

indépendantes (ci-après le " soutien financier }B FHV GHUQLªUHV IRXUQLVVHQP SMU OȇLQPHUP"GLMLUH

GȇMVVRŃLMPLRQV PHPNUHV GHV SUHVPMPLRQV SRXYMQP ¬PUH GH QMPXUH "ŃRQRPLTXH PHOOHV TXH GHV VRLQV

ambulatoires, ORVSLPMOLHUV RX PL[PHV RX QRQ "ŃRQRPLTXH PHOOHV TXH OȇMLGH HP OȇO"NHUJHPHQP GHV VMQV-

MNUL OȇMLGH VSLULPXHOOH RX OȇMLGH MX[ U"IXJL"VB Les requérantes, Verband Deutscher Alten- und Behindertenhilfe, Landesverband Niedersachsen/Bremen und Hamburg/Schleswig-Holstein eV et CarePool Hannover GmbH, deux

entités privées qui fournissent certaines prestations analogues à celles susmentionnées ou

représentent des entreprises qui fournissent de telles prestations, estiment être lésées par le soutien

financier. En faLVMQP YMORLU TXȇHOOHV VRQP HQ ŃRQŃXUUHQŃH MYHŃ OHV MVVRŃLMPLRQV ŃMULPMPLYHV N"Q"ILŃLMQP GH

ce soutien, les requérantes ont introduit auprès de la Commission européenne deux plaintes

GLVPLQŃPHV YLVMQP QRPMPPHQP ¢ IMLUH TXMOLILHU OHGLP VRXPLHQ GȇMLGH LOO"Jale et incompatible avec le

marché intérieur.

Après avoir examiné les modifications législatives survenues depuis 1956 et sans ouvrir la procédure

IRUPHOOH GȇH[MPHQ OM FRPPLVVLRQ M SMU G"ŃLVLRQ GX 23 novembre 2017 5, considéré que le soutien

financier en ŃMXVH QȇMYMLP SMV "P" PRGLIL" GMQV VM VXNVPMQŃH GHSXLV 1ED6 HP TXH SRXU MXPMQP TXȇLO

5 Décision C(2017) 7686 final de la Commission, du 23 QRYHPNUH 2017 ŃRQŃHUQMQP OHV U"JLPHV GȇMLGHV Gȇ‹PMP 6$B42268 2017C( - Deutschland

H["ŃXPLRQ SMU Oȇ$OOHPMJQH HQ IMYHXU GȇMVVRŃLMPLRQV ŃMULPMPLYHV SRXU GHV PLVVLRQV GȇMVVLVPMQŃH VRŃLMOH -2 2018 F 61, p. 1, ci-après la

" décision attaquée »). 8

ŃRQVPLPXH XQH MLGH MX VHQV GH OȇMUPLŃOH 107, paragraphe 1 7)8( ŃH VRXPLHQ GHYMLP ¬PUH TXMOLIL" GȇMLGH

H[LVPMQPH MX VHQV GH OȇMUPLŃOH 1er, sous b), i), du règlement porPMQP PRGMOLP"V GȇMSSOLŃMPLRQ GH

OȇMUPLŃOH 108 TFUE 6.

Les requérantes ont formé un recours en annulation contre la décision attaquée, qui est toutefois

rejeté par la huitième chambre du Tribunal. Dans son arrêt, celle-ci examine de près la recevabilité du

recours en ce que ces parties ont contesté le bien-IRQG" GH ŃHPPH G"ŃLVLRQ ¢ OȇMXQH GH OM

ÓXULVSUXGHQŃH U"VXOPMQP GH OȇMUU¬P 6ŃXROM (OHPHQPMUH 0MULM 0RQPHVVRUL 7.

Appréciation du Tribunal

En premier lieu, en ce que le recours des requérantes vise à contester le refus implicite de la

FRPPLVVLRQ GȇRXYULU OM SURŃ"GXUH IRUPHOOH GȇH[MPHQ OH 7ULNXQMO UHOªYH TXH OHV UHTX"UMQPHV TXL RQP

IMLP YMORLU ¬PUH GȇXQH SMUP HQPUHSULVH ŃRQŃXUUHQPH GHV N"Q"ILŃLMLUHV GX VRXPLHQ ILQMQŃLHU HQ ŃMXVH HP

GȇMXPUH SMUP MVsociation professionnelle défendant les intérêts de telles entreprises concurrentes,

dont les intérêts pourraient être affectés par le soutien financier, ont la qualité de parties intéressées

MX VHQV GH OȇMUPLŃOH 108, paragraphe 2 7)8( HP GH OȇMUPLŃOH 1er, sous h), du règlement portant modalités

GȇMSSOLŃMPLRQ GH OȇMUPLŃOH 108 TFUE. Ainsi, pour autant que leur recours vise à faire sauvegarder leurs

droits procéduraux, celui-ci doit être considéré comme étant recevable.

Le Tribunal précise, à cet égard, que le fait que les requérantes auraient déjà bénéficié de certains

" droits procéduraux » dans la mesure où celles-ci ont été entendues par la Commission dans le cadre

de son examen préliminaire ne saurait affecter la recevabilité dudit recours. En effet, la notion de

" droits procéduraux » dont bénéficient des parties intéressées dans le cadre de la procédure prévue

¢ OȇMUPLŃOH 108, paragraphe 2 7)8( QH VH ŃRQIRQG SMV MYHŃ OH VHXO GURLP SRXU XQH SOMLJQMQPH GȇRNPHQLU

OȇRXYHUPXUH GH OM SURŃ"GXUH IRUPHOOH GȇHxamen dans le cadre de laquelle cette plaignante pourrait, le

cas échéant, déposer des observations.

6ȇMJLVVMQP GH OM TXHVPLRQ GH IRQG GH VMYRLU VL OM SURŃ"GXUH GȇH[MPHQ SU"OLPLQMLUH MYMLP GRQQ" OLHX ¢

des difficultés sérieuses qui auraient dû amener la Commission à ouvrir la procédure formelle

GȇH[MPHQ OH 7ULNXQMO HVPLPH TXH OHV ŃLUŃRQVPMQŃHV LQYRTX"HV SMU OHV UHTX"UMQPHV QRPMPPHQP OM

GXU"H GH OM SURŃ"GXUH GȇH[MPHQ SU"OLPLQMLUH OM PRPLYMPLRQ GH OM G"ŃLVLRQ MPPMTX"H HP OȇMPPLPXGH GH OM

Commission, apprécL"HV JORNMOHPHQP QȇMPPHVPHQP SMV GH OȇH[LVPHQŃH GH PHOOHV GLIILŃXOP"V TXMQP ¢ OM

qualification du soutien financier. Dès lors, en ce que le recours vise à sauvegarder les droits

procéduraux des requérantes, le Tribunal rejette celui-ci comme étant non fondé.

En second lieu, pour autant que le recours des requérantes vise à mettre en cause le bien-fondé de la

G"ŃLVLRQ MPPMTX"H HQ SMUPLŃXOLHU OȇMSSU"ŃLMPLRQ GH OM FRPPLVVLRQ VHORQ OMTXHOOH OH VRXPLHQ ILQMQŃLHU

devrait être considéré comme une aide existante, OH 7ULNXQMO UMSSHOOH PRXP GȇMNRUG TXH HQ YHUPX GH

OȇMUPLŃOH 263, quatrième alinéa, TFUE, une personne physique ou morale peut introduire un recours

ŃRQPUH XQH G"ŃLVLRQ ŃRQVPLPXMQP XQ MŃPH U"JOHPHQPMLUH QH ŃRPSRUPMQP SMV GH PHVXUHV GȇH["ŃXPLRQ HP

la concernant directement.

4XMQP ¢ OM ŃRQGLPLRQ UHOMPLYH ¢ OȇH[LVPHQŃH GȇXQ MŃPH U"JOHPHQPMLUH OH 7ULNXQMO H[MPLQH HQ VH U"I"UMQP

¢ OȇMUU¬P 6ŃXROM (OHPHQPMUH 0MULM 0RQPHVVRUL HP ¢ OM QRPLRQ GH m U"JLPH GȇMLGHV } SU"YXH ¢ OȇMUPLŃOH 1er,

sous d), du règlement poUPMQP PRGMOLP"V GȇMSSOLŃMPLRQ GH OȇMUPLŃOH 108 TFUE, si celle-ci a une portée

générale.

À cet égard, premièrement, le Tribunal prend en compte, notamment, le fait que la mesure législative

Land de Basse-Saxe prévoit que le soutien financier est accordé à une catégorie de personnes

envisagées de manière générale et abstraite, à savoir des associations faîtières, actives dans le

6 Règlement (UE) 2015/1589 du Conseil, du 13 ÓXLOOHP 201D SRUPMQP PRGMOLP"V GȇMSSOLŃMPLRQ GH OȇMUPLŃOH 108 [TFUE] (JO 2015, L 248, p. 9, ci-après

le " UªJOHPHQP SRUPMQP PRGMOLP"V GȇMSSOLŃMPLRQ GH OȇMUPLŃOH 108 TFUE »).

7 Arrêt du 6 novembre 2018, Scuola Elementare Maria Montessori/Commission, Commission/Scuola Elementare Maria Montessori et

Commission/Ferracci (C-622/16 P à C-624/16 P, EU:C:2018:873). 9

VHŃPHXU ŃMULPMPLI LQG"SHQGMQP GH ŃH IMQGB %LHQ TXȇLO VRLP SRVVLNOH GH G"PHUPLQHU MYHŃ SOXV RX PRLQV GH

SU"ŃLVLRQ OH QRPNUH RX P¬PH OȇLGHQPLP" GHV VXÓHPV MX[TXHOV OȇMŃPH HQ ŃMXVH HQ HVSªŃH VȇMSSOLTXH ¢ XQ

moment donné, le Tribunal estime que cette circonstance ne saurait mettre en cause sa nature

U"JOHPHQPMLUH PMQP TXȇLO HVP ŃRQVPMQP TXH ŃHPPH MSSOLŃMPLRQ VȇHIIHŃPXH HQ YHUPX GȇXQH VLPXMPLRQ RNÓHŃPLYH

de droit ou de fait définie par ledit acte, en relation avec la finalité de ce dernier.

Deuxièmement, le Tribunal observe que les associations faîtières, bénéficiaires directs du soutien

financier, pourraient accueillir de nouvelles organisations caritatives comme membres locaux ou

régionaux auxquels celles-ci peuvent transférer les fonds mis à leur disposition. Ces bénéficiaires

indirects dudit soutien constituent ainsi également une catégorie de personnes envisagées de

manière générale et abstraite.

Troisièmement et finalement, le Tribunal rappelle que la Commission, dans la décision attaquée, a

ŃRQŃOX TXH SRXU MXPMQP TXH OH VRXPLHQ ILQMQŃLHU GHYMLP ¬PUH TXMOLIL" GȇMLGH LO VȇMJLP GȇXQH MLGH

existante. À supposer même que les bénéficiaires, directs ou indirects, du soutien financier en cause

forment un cercle restreint, cette décision fait ainsi perdurer les effets de la mesure générale et

MNVPUMLPH TXH ŃRQVPLPXH ŃH VRXPLHQ ¢ Oȇ"JMUG GȇXQ QRPNUH LQG"PHUPLQ" GH ŃRQŃXUUHQPV GH ŃHV

bénéficiaires, à savoir une catégorie additionnelle de personnes envisagées de manière générale et

abstraite.

Étant ainsi parvenu à la conclusion que la décision attaquée constitue un acte réglementaire et,

HQVXLPH PRXÓRXUV HQ MSSOLŃMPLRQ GH OȇMUU¬P 6ŃXROM (OHPHQPMUH 0MULM 0RQPHVVRUL TXH ŃHOOH-ci concerne

directement les requérantes et ne comporte pas GH PHVXUHV GȇH["ŃXPLRQ ¢ OHXU "JMUG OH 7ULNXQMO

ŃRQŃOXP TXH OH UHŃRXUV HVP UHŃHYMNOH "JMOHPHQP HQ ŃH TXȇLO YLVH ¢ PHPPUH HQ ŃMXVH OH NLHQ-fondé de la

décision attaquée.

Ż ŃHP "JMUG VȇMJLVVMQP GH OM TXMOLILŃMPLRQ GX VRXPLHQ ILQMQŃLHU ŃRPPH ŃRQVPLPXMQP XQH aide existante,

OH 7ULNXQMO GȇXQH SMUP ŃRQVPMPH TXH OH VRXPLHQ ILQMQŃLHU HQ ŃMXVH M "P" PLV ¢ H["ŃXPLRQ MYMQP OȇHQPU"H

HQ YLJXHXU GX PUMLP" F(( HQ 5"SXNOLTXH I"G"UMOH Gȇ$OOHPMJQHB GȇMXPUH SMUP OH 7ULNXQMO HVPLPH

ŃRQPUMLUHPHQP ¢ ŃH TXȇRQP MYMQŃ" OHV UHTX"UMQPHV TXH OH VRXPLHQ ILQMQŃLHU QȇM SMV IMLP OȇRNÓHP GȇXQH

modification substantielle depuis son instauration en 1956. De ce fait, il confirme la décision attaquée

GMQV OM PHVXUH R» OM FRPPLVVLRQ M ŃRQVLG"U" TXH ŃHPPH PHVXUH SRXU MXPMQP TXȇHOOH ŃRQVPLtue une

MLGH GRLP ¬PUH TXMOLIL"H GȇMLGH H[LVPMQPH MX VHQV GH OȇMUPLŃOH 1er, sous b), i), du règlement portant

PRGMOLP"V GȇMSSOLŃMPLRQ GH OȇMUPLŃOH 108 TFUE. Ordonnance du Tribunal (huitième chambre) du 17 mars 2021, 3M Belgium/ECHA, T-160/20

ILHQ YHUV OH PH[PH LQP"JUMO GH OȇRUGRQQMQŃH

Recours en annulation Ȃ REACH Ȃ ΖGHQPLILŃMPLRQ GH OȇMŃLGH SHUfluorobutanesulfonique (PFBS) et de ses sels

comme une substance extrêmement préoccupante Ȃ Inclusion dans la liste des substances identifiées en

YXH GȇXQH LQŃOXVLRQ ¢ PHUPH GMQV OȇMQQH[H XIV du règlement (CE) no 1907/2006 Ȃ Délai de recours Ȃ

Article 59, paragraphe 10, du règlement no 1907/2006 Ȃ Article 59 du règlement de procédure Ȃ

Irrecevabilité

Le 5 MR½P 201E OȇMXPRULP" QRUY"JLHQQH ŃRPS"PHQPH M VRXPLV XQ GRVVLHU SURSRVMQP OȇLGHQPLILŃMPLRQ GH

OȇMŃLGH GH SHUIOXRURNXPMQHVXOIRQLTXH ŃL-après le " PFBS ») et de ses sels en tant que substance

extrêmement préoccupante 8. Iȇ$JHQŃH HXURS"HQQH GHV SURGXLPV ŃOLPLTXHV (F+$ M LQYLP" OHV

8 $X PLPUH GH OȇMUPLŃOH 57, sous f), du règlement (CE) no 1907/2006 du Parlement européen et du Conseil, du 18 décembre 2006, concernant

OȇHQUHJLVPUHPHQP Oȇ"YMOXMPLRQ HP OȇMXPRULVMPLRQ GHV VXNVPMQŃHV ŃOLPLTXHV MLQVL TXH OHV UHVPULŃPLRQV MSSOLŃMNOHV ¢ ŃHV VXNVPances (REACH),

instituant une agence européenne des produits chimiques, modifiant la directive 1999/45/CE et abrogeant le règlement (CEE) no 793/93 du

10

SMUPLHV LQP"UHVV"HV ¢ VRXPHPPUH OHXUV RNVHUYMPLRQV UHOMPLYHV ¢ ŃH GRVVLHU GMQV OH ŃMGUH GȇXQH

consultation publique. Ainsi, 3M Belgium, représentante exclusive de la société 3M pour toutes les

LPSRUPMPLRQV GȇXQ MGGLPLI LJQLIXJH ŃRPSRV" GȇXQ GHV VHOV GX 3)%6 M VRXPLV VHV RNVHUYMPLRQVB

3MU OM VXLPH OH GRVVLHU M "P" UHQYR\" SMU Oȇ(F+$ MX ŃRPLP" GHV ‹PMPV PHPNUHVB FH GHUQLHU M Ldentifié, à

OȇXQMQLPLP" OH 3)%6 HP VHV VHOV HQ PMQP TXH VXNVPMQŃH SRXU OMTXHOOH LO HVP VŃLHQPLILTXHPHQP SURXY"

TXȇHOOH SHXP MYRLU GHV HIIHPV JUMYHV VXU OM VMQP" OXPMLQH HP VXU OȇHQYLURQQHPHQP TXL VXVŃLPH XQ QLYHMX

de préoccupation équivalent à celui suscLP" SMU OȇXPLOLVMPLRQ GHV VXNVPMQŃHV "QXP"U"HV ¢ OȇMUPLŃOH 57,

sous a) à e), du règlement REACH.

Le 16 ÓMQYLHU 2020 Oȇ(F+$ M MGRSP" XQH G"ŃLVLRQ ŃL-après la " décision attaquée ») par laquelle le

PFBS et ses sels ont été identifiés en tant que substance extrêmement préoccupante et ont été

inscrits sur la liste des substances identifiées en vue de leur inclusion à terme dans la liste de

substances soumises à autorisation (ci-après la " liste des substances candidates »).

3M Belgium a introduit un recours dHYMQP OH 7ULNXQMO MILQ GȇRNPHQLU OȇMQQXOMPLRQ GH OM G"ŃLVLRQ

attaquée. Le Tribunal rejette le recours comme étant irrecevable et, notamment, se prononce, pour la

SUHPLªUH IRLV GHSXLV OM U"IRUPH GX UªJOHPHQP GH SURŃ"GXUH GX 7ULNXQMO HQ 201D VXU OȇMSSOLŃMPLon du

G"OML MGGLPLRQQHO GH UHŃRXUV GH TXMPRU]H ÓRXUV MX[ MŃPHV SXNOL"V VXU OH VLPH ΖQPHUQHP GH Oȇ(F+$B

Appréciation du Tribunal

6ȇMJLVVMQP PRXP GȇMNRUG GH OȇMUJXPHQP VHORQ OHTXHO OM G"ŃLVLRQ MPPMTX"H MXUMLP G½ ¬PUH SXNOL"H MX

-RXUQMO RIILŃLHO GH Oȇ8QLRQ européenne, le Tribunal relève que la notion de " publication » dans le

ŃRQPH[PH GH OȇLQPURGXŃPLRQ GȇXQ UHŃRXUV ILJXUMQP ¢ OȇMUPLŃOH 263 9TFUE, ne doit pas nécessairement

correspondre à la notion de " publication } YLV"H SMU OȇMUPLŃOH 297 TFUE 10B GȇXQH SMrt, ce constat est

ŃRUURNRU" SMU OH IMLP TXȇLO UHVVRUP GX OLNHOO" GH OȇMUPLŃOH 263 TFUE que la notion de " publication » ne se

limite pas à la seule publication au Journal officiel mais concerne la publication des actes en général.

GȇMXPUH SMUP VL OM FRXU a, certes, procédé à une lecture combinée des articles 263 et 297 TFUE pour

interpréter la notion de " publication } GMQV OH ŃRQPH[PH GH OȇLQPURGXŃPLRQ GȇXQ UHŃRXUV ŃHPPH

jurisprudence portait sur le caractère subsidiaire du critère de la publication par rapport à celui de la

QRPLILŃMPLRQ GH OȇMŃPH ¢ VRQ GHVPLQMPMLUH HP QRQ ŃRPPH HQ OȇHVSªŃH VXU OȇLQPHUSU"PMPLRQ GX VHXO ŃULPªUH

de la publication.

(QVXLPH OH 7ULNXQMO QRPH TXH OȇMUJXPHQPMPLRQ UHOMPLYH MX ŃMUMŃPªUH QRQ Y"ULILMNOH GȇXQH GLIIXVLRQ VXU OH

sLPH ΖQPHUQHP GH Oȇ(F+$ SMU UMSSRUP ¢ XQH SXNOLŃMPLRQ MX -RXUQMO RIILŃLHO UHYLHQP ¢ SULYHU GȇXPLOLP" PRXPH

autre forme de publication qui ne répondrait pas aux exigences applicables à une publication au

-RXUQMO RIILŃLHOB 2U OH IMLP TXH OH O"JLVOMPHXU GH OȇUnion a réglementé la publication électronique du

-RXUQMO RIILŃLHO QȇLPSOLTXH SMV TXH GHV H[LJHQŃHV MQMORJXHV GRLYHQP U"JLU XQH GLIIXVLRQ VXU OH VLPH

ΖQPHUQHP GH Oȇ(F+$B (Q RXPUH OH 7ULNXQMO ŃRQVPMPH TXH MX YX GX IMLP TXH OM G"ŃLVLRQ MPPMTX"H HVP

Conseil et le règlement (CE) no 1488/94 de la Commission ainsi que la directive 76/769/CEE du Conseil et les directives 91/155/CEE,

93/67/CEE, 93/105/CE et 2000/21/CE de la Commission (JO 2006, L 396, p. 1, rectificatif JO 2007, L 136, p. 3, ci-après le " règlement REACH »).

9 IȇMUPLŃOH 263, 6e alinéa, TFUE prévoit que " [l]es recours prévus au présent article doivent être formés dans un délai de deux mois à compter,

suivanP OH ŃMV GH OM SXNOLŃMPLRQ GH OȇMŃPH GH VM QRPLILŃMPLRQ MX UHTX"UMQP RX ¢ G"IMXP GX ÓRXU R» ŃHOXL-ci en a eu connaissance ».

10 (Q YHUPX GH OȇMUPLŃOH 297, 2d paragraphe, 2e alinéa " [l]es règlements, les directives qui sont adressées à tous les États membres, ainsi que les

G"ŃLVLRQV ORUVTXȇHOOHV QȇLQGLTXHQP SMV GH GHVPLQMPMLUH VRQP SXNOL"V GMQV OH -RXUQMO RIILŃLHO GH Oȇ8QLRQ HXURS"HQQH », et 3e alinéa " [l]es autres

directives, ainsi que les décisions qui désignent un destinataire, sont notifiées à leurs destinataires et prennent effet par cette notification ».

11

dépourvXH GH GHVPLQMPMLUH VM SULVH GȇHIIHP OH 16 janvier 2020, ne dépendait pas de sa notification à un

GHVPLQMPMLUH RX ¢ OM UHTX"UMQPHB GH SOXV OH 7ULNXQMO SU"ŃLVH TXȇXQ PRGH GH SXNOLŃMPLRQ VS"ŃLILTXH HVP

prévu pour la liste des substances candidates. En effeP Oȇ(F+$ SXNOLH HP PHP ¢ ÓRXU VXU VRQ VLPH

ΖQPHUQHP OM OLVPH GHV VXNVPMQŃHV ŃMQGLGMPHV GªV TXȇXQH G"ŃLVLRQ M "P" SULVH ŃRQŃHUQMQP OȇLQŃOXVLRQ

GȇXQH VXNVPMQŃH GMQV ŃHPPH OLVPH 11. Par ailleurs, étant donné que les décisions ordonnant la mise à

jour de la liste des substances candidates ne sont publiées que dans cette liste, la date de publication

GȇXQH PHOOH G"ŃLVLRQ ŃRUUHVSRQG ¢ ŃHOOH GH OM SXNOLŃMPLRQ GH OM OLVPH GHV VXNVPMQŃHV ŃMQGLGMPHV

MŃPXMOLV"HB 3MU ŃRQV"TXHQP GȇXQH SMUP Oȇ(F+$ SRXYMLP YMOMNOHPHQP Srocéder à une publication de la

G"ŃLVLRQ MPPMTX"H VXU VRQ VLPH ΖQPHUQHP HP GȇMXPUH SMUP ŃHPPH SXNOLŃMPLRQ SRXYMLP IMLUH ŃRXULU OH G"OML GH

recours de deux mois.

3MU MLOOHXUV VȇMJLVVMQP GX G"OML SRXU OȇLQPURGXŃPLRQ GX SU"VHQP UHŃRXUV OH 7ULNXQMO ŃRQVPMPe, en

premier lieu, que celui-ŃL Qȇ"PMLP SMV ¢ ŃRPSPHU ¢ SMUPLU GH OM ILQ GX TXMPRU]LªPH ÓRXU VXLYMQP OM GMPH GH

publication de la décision attaquée. En effet, la règle du report du début du délai de recours de

TXMPRU]H ÓRXUV QH VȇMSSOLTXH TXȇMX[ MŃPHV SXNliés au Journal officiel 12. À cet égard, le Tribunal précise,

SUHPLªUHPHQP TXȇLO H[LVPH XQH GLII"UHQŃH RNÓHŃPLYH HQPUH OHV MŃPHV SXNOL"V MX -RXUQMO RIILŃLHO HP ŃHX[

SXNOL"V XQLTXHPHQP VXU ΖQPHUQHP HP SU"ŃLV"PHQP VXU OH VLPH ΖQPHUQHP GH Oȇ(F+$ TXMQP ¢ OHur forme de

publication. Le Tribunal peut ainsi prévoir, dans son règlement de procédure, des règles spécifiques

reportant le délai de recours uniquement pour les actes des institutions publiés au Journal officiel.

Deuxièmement, la décision attaquée a été SXNOL"H XQLTXHPHQP VXU OH VLPH ΖQPHUQHP GH Oȇ(F+$ GH VRUPH

que toutes les parties requérantes potentielles bénéficiaient du même délai de recours.

7URLVLªPHPHQP OM SXNOLŃMPLRQ MX -RXUQMO RIILŃLHO RX VXU OH VLPH ΖQPHUQHP GH Oȇ(F+$ GȇXQH G"ŃLVLRQ

GȇLGHQPLILŃMPLRQ GȇXQH VXNVPMQŃH ŃRPPH H[PU¬PHPHQP SU"RŃŃXSMQPH MLQVL TXH OȇMSSOLŃMPLRQ GH OM UªJOH

GX UHSRUP GX G"NXP GX G"OML GH UHŃRXUV GH TXMPRU]H ÓRXUV QH UHOªYH SMV GȇXQ ŃORL[ GH Oȇ(F+$ PMLV GX

IMLP TXȇXQH PHOOH G"ŃLVLRQ VRLP MGRSP"H SMU ŃHPPH GHUQLªUH RX par la Commission, selon les cas prévus à

OȇMUPLŃOH 59 du règlement REACH.

(Q VHŃRQG OLHX OH 7ULNXQMO QRPH TXH OM FRXU MYMLP ŃHUPHV "PHQGX MX[ SXNOLŃMPLRQV GH Oȇ(F+$ VXU

ΖQPHUQHP OȇMSSOLŃMPLRQ GH OM UªJOH SU"YXH SMU OȇMQŃLHQ UªJOHPHQP GH SURŃ"GXUH GX 7ULbunal, selon

OMTXHOOH OH G"OML GH UHŃRXUV ŃRQPUH XQ MŃPH GȇXQH LQVPLPXPLRQ HVP ¢ ŃRPSPHU ¢ SMUPLU GH OM ILQ GX

TXMPRU]LªPH ÓRXU VXLYMQP OM GMPH GH SXNOLŃMPLRQ GH OȇMŃPH MX -RXUQMO RIILŃLHO 13. Toutefois, le Tribunal

précise que, si une publication dans le JRXUQMO RIILŃLHO "PMLP OM VHXOH HQYLVMJHMNOH ¢ Oȇ"SRTXH GH

OȇMGRSPLRQ GH VRQ MQŃLHQ UªJOHPHQP GH SURŃ"GXUH ŃHPPH ŃRQVLG"UMPLRQ QH VMXUMLP YMORLU HQ ŃH TXL

concerne la règle analogue prévue par son règlement de procédure actuel, adopté le 4 mars 2015, à

savRLU ¢ XQH GMPH ¢ OMTXHOOH XQH SXNOLŃMPLRQ VXU ΖQPHUQHP GLVPLQŃPH GȇXQH SXNOLŃMPLRQ "OHŃPURQLTXH RX

quotesdbs_dbs32.pdfusesText_38
[PDF] Incitants financiers à l exportation, un levier pour les PME

[PDF] ACCORD DU 25 MARS 2016

[PDF] {#02}{} {#03}{} {#04}{} {#05}{} {#06}{} {#07}{}

[PDF] Le Fongecif, interlocuteur des salariés franciliens

[PDF] UNIVERSITE D'ARTOIS Référence GALAXIE : 4213

[PDF] CONVENTION d adhésion au service. GOVROAM de Belnet

[PDF] Synthèse du rapport d activité Fongecif Languedoc-Roussillon 2014

[PDF] LICENCE PROFESSIONNELLE MÉTIERS DE L'INFORMATIQUE : SYSTÈMES D'INFORMATION ET GESTION DES DONNÉES

[PDF] APPEL À PROJETS Les organisations d employeurs en France

[PDF] Le suivi médical individuel des salariés depuis janvier 2017

[PDF] FACTURES MENTIONS OBLIGATOIRES PRECAUTIONS A PRENDRE-

[PDF] CRÉER EFFICACE UN SITE INTERNET DOSSIER. ENTREPRENDRE en solo ou avec un associé? OPTIMISEZ votre prospection téléphonique

[PDF] La respiration. le sternum. les. La est fermée par un muscle : le diaphragme. Elle protège le et les qui se trouvent à l intérieur.

[PDF] RAPPORTN 12.590 CP RENOVATION URBAINE NANTERRE

[PDF] Les métiers de l enseignement de l éducation et de la formation : portail langues